Sans qu'il ne parvienne à percer leur ultime secret, ses longues méditations lui disaient que celui-ci se trouvait quelque part dans ces deux sentences.
虽然还不知道最终的奥秘,但经过漫长的思考,他认为就在这两句话中。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Le dieu forgeron, Héphaistos, est chargé de l’exécutionde cette cruelle sentence.
锻冶之神赫维斯托斯负责执行这一残酷的判决。
[北外法语 Le français 第四册]
La sentence rendue par le jury serait prise dans un esprit de justice et, dans tous les cas, il ferait évacuer la salle au moindre incident.
陪审团提出的判决将根据公正的精神作出,在任何情况下,如有哪怕最微不足道的捣乱的情况,他都要把听众逐出法庭。
[局外人 L'Étranger]
La sentence arbitrale est rendue par une décision à la majorité des arbitres.
裁决是通过仲裁员多数的意见来决定的。
[商务法语900句]
Sur ces entrefaites, le juge de paix, père d’une nombreuse famille, rendit plusieurs sentences qui semblèrent injustes ; toutes furent portées contre ceux des habitants qui lisaient le Constitutionnel.
就在这时,膝下儿女成行的治安法官似乎有几件案子判得不公,而都是针对居民中看《立宪新闻》的人。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Haydée avait assisté jusqu’à la fin de la séance ; elle entendit prononcer la sentence du comte sans qu’un seul des traits de son visage exprimât ou la joie ou la pitié.
“海黛一直等候到结束。当她听到宣判的时候,她并未露出十分高兴或怜悯的表情。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La sentence est sans appel, Pendaison ! L’exécution est prévue le lendemain.
最终判决,绞刑!处决时间定在第二天。
[神话传说]
Pour Voltaire, ces sentences extrêmes sont insupportables.
对于伏尔泰来说,这些极端的判决是无法忍受的。
[Quelle Histoire]
La literie se composait de fourrage sec jeté dans deux cadres de bois peints en rouge et ornés de sentences islandaises.
床就是把干稻草堆在写有冰岛谚语的两个红漆木头架子上做成的。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ils ont rendu une sentence inique, qui à jamais pèsera sur nos conseils de guerre, qui entachera désormais de suspicion tous leurs arrêts.
他们的判决如此不公平,会严重影响未来的军事法庭,并让他们所做的决定启人疑窦。
[左拉短篇作品精选]
Conformément à la sentence, ayant frappé un des «pères de la Patrie», elle doit revêtir la robe rouge des parricides. C'est une espèce de sac empesé dont la couleur souligne la blancheur de son teint.
按判决书上所写规定,夏洛特·科黛因杀害了一位“祖国之父”,伏法时必须披上专给大逆不道犯人穿的红色“罪服”。夏洛特披上了这硬绷绷麻袋似的东西,白嫩的脸蛋在红色衬托之下格外分明。
Alors le Bon Dieu annonce sa sentence.
最后造物主宣读了他的宣判 。
Le marriage, c'est comme une sentence pour meurtre, c'est censé être pour la vie, mais ça dure jamais vraiment plus que trois ans!
婚姻就像死刑判决,人们总认为它是终身的,但实际上它从来不超过三年。
Cette sentence est considérée juste.
大家认为这个判决是公正的。
D'après les informations présentées par le Gouvernement, il semblerait que M. Walid Lamine Tahar Samaali ait été jugé pour des faits incriminés par la législation pénale nationale en vigueur et que toutes les phases de la procédure concernant la poursuite, l'arrestation, l'instruction, le procès et, finalement, la sentence se soient déroulées selon la procédure pénale.
根据该国政府提供的资料,显然Walid Lamine Tahar Samaali先生因根据适用的国家刑法属于犯罪的行为受审,对罪犯的搜查、逮捕、司法审查、审判和判决等所有诉讼阶段都是按照刑事诉讼程序进行的。
Cette nouvelle sentence viole le droit international en matière de protection des marques.
新的裁决违反了国际关于商标保护法的规定。
M. Ballestero (Costa Rica) demande au Rapporteur spécial d'évoquer de manière plus détaillée la question des éléments de preuve qui peuvent avoir été obtenus sous la torture et qui peuvent servir à prononcer une sentence de peine de mort, et d'indiquer les mesures qui pourraient être prises pour éviter de tels agissements, qui vont à l'encontre des dispositions de l'article 15 de la Convention contre la torture et ne peuvent être tolérés.
Ballestero先生(哥斯达黎加)要求特别报告员更加详细地陈述可以通过酷刑获取、并可以用于宣判死刑的证据问题,以及说明可以采取何种措施来避免这种做法,因为这种做法违背了《禁止酷刑公约》第15条的规定,是令人不能容忍的。
Les jugements et sentences sont rendus par tous les tribunaux et appliqués au nom du peuple libanais.
各级法院做出的裁定和判决一律以黎巴嫩人民的名义执行。
Un tribunal d'arbitrage de la Cour d'arbitrage de la Russie a prononcé une sentence en application de cette clause, après quoi le demandeur a introduit une action pour que la sentence soit déclarée exécutoire en Allemagne.
据此,俄罗斯仲裁院的仲裁庭做出了仲裁裁决,原告提起诉讼,要求宣布此仲裁裁决在德国为可强制执行。
La Cour suprême régionale, et sa décision a été confirmée par la Cour suprême allemande, a considéré que la convention d'arbitrage était valide et que son libellé était dépourvu d'équivoque et a déclaré la sentence exécutoire.
高等地方法院,受到德国最高法院的支持,认为仲裁协议是有效的并且用词清晰,从而宣布仲裁裁决为可强制执行。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Il est donc douteux qu'une politique en matière de sentence pénale menant à un taux d'incarcération de 500 pour 100 000 habitants trouve une explication objective et acceptable lorsque la politique pénale d'un autre État conduit à un taux de 100 pour 100 000.
此,如果一国的量刑政策导致了每100,000人中仅100人服刑时,而另一国的量刑政策却导致每100,000居民中有500人被监禁,则人们便十分怀疑是否可以找到客观和令人信服的解释。
Selon le principe de compétence, le tribunal avait juridiction pour rendre une telle sentence, laquelle liait les parties et mettait fin à la procédure arbitrale.
根据法院确定自己职权范围的权力原则,仲裁庭有权做出对当事人有约束力并且终结仲裁程序的裁决。
À son avis, certaines dispositions ne s'appliquaient que lorsque la sentence portait sur les différends non envisagés dans la Convention d'arbitrage ou ne relevant pas des dispositions de l'acte introductif de la procédure arbitrale, ou contenait des décisions portant sur des questions allant au-delà de l'acte introductif de la procédure arbitrale.
法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。
Sans aucune autre intervention des parties, le tribunal a rendu une sentence en faveur du demandeur dans la procédure arbitrale.
在双方当事人没有任何进一步参与的情况下,仲裁庭做出了有利于仲裁程序中原告的裁决。
Par la suite, la société mère a demandé à la Cour suprême régionale de Hambourg d'annuler la sentence conformément aux alinéas 1 a) et b) du paragraphe 2 de l'article 1059 du Code allemand de procédure civile (ci-après dénommé le "ZPO"), fondé sur les sous-alinéas i) et ii) du paragraphe 2 a) de l'article 34 de la LTA.
母公司随即请求汉堡高等地方法院依据基于《仲裁示范法》第34(2)(a)(一)条和 (二)条的《德国民事诉讼法典》(以下简称《民事诉讼法典》)第1059条第(2)款第1项 a目和b目的规定做出撤销仲裁裁决的判决。
Elle a considéré que la décision du tribunal arbitral constituait une sentence au sens du paragraphe 1 de l'article 1059 du Code allemand de procédure civile (ci-après dénommé le "ZPO"), correspondant au paragraphe 1 de l'article 34 de la LTA, dont une demande en annulation devait être jugée recevable.
法院认为,依据与《仲裁示范法》第34(1)条相一致的《德国民事诉讼法典》(以下简称《民事诉讼法典》)第1059(1)条的规定,可以受理针对仲裁裁决的撤销之诉。
C'était en fait le tribunal arbitral de trois membres qui avait rendu la sentence.
事实上是这个由三位仲裁员组成的仲裁庭做出了裁决。
En conséquence, la Cour a considéré que les dispositions énoncées à l'alinéa 1 b) du paragraphe 2 de l'article 1059 du ZPO concernant l'annulation de la sentence étaient également applicables.
因此,法院指出撤销裁决的《民事诉讼法典》第1059条第(2)款第1项 b目的规定也适用。
Dans une autre affaire, la juridiction a exécuté une sentence arbitrale en se fondant sur l'article VII-1 de la Convention de New York car les exigences de forme énoncées à l'article II-2 n'étaient pas remplies.
在另一案例中,由于未满足第二(2)条的形式要求,法院依据《纽约公约》第七(1)条执行了仲裁裁决。