词序
更多
查询
词典释义:
question
时间: 2023-06-30 19:29:00
TEF/TCF常用常用词TEF/TCF
[kεstjɔ̃]

n. f 问题,问话,提问 répondre à cette ~ 回答这个问题 se poser des questions 自己提出疑问 2.(需要考虑、讨论、解的)问题;事项 ~s sociales 社会问题 mettre en ~ 对...提出疑问 en ~ 提到的 Le projet en question est intéressant pour nous. 我们对提到的草案感兴趣。 Il n'en est pas ~. 绝对不行。 Là est toute la question. 全部问题就在这里。 3.(旧时)拷问,刑讯 mettre un accusé à la question 拷问

词典释义

n. f
1. 问题,问话,提问
répondre à cette ~ 回答这个问题
se poser des questions 自己提出疑问


2.(需要考虑、讨论、解的)问题;事项
~s sociales 社会问题
mettre en ~ 对...提出疑问
en ~ 提到的
Le projet en question est intéressant pour nous. 我们对提到的草案感兴趣。
Il n'en est pas ~. 绝对不行。
Là est toute la question. 全部问题就在这里。


3.(旧时)拷问,刑讯
mettre un accusé à la question 拷问



常见用法
en question提到的
il n'en est pas question绝对不行
hors de question不可能
une question abrupte一个冒失的问题
question annexe附属问题
débattre une question探讨一个问题
éluder les questions回避问题
esquiver une question回避一个问题
formuler une question提出一个问题
question gênante尴尬的问题
harceler de questions不断地提问
une question incontournable无法回避的问题
reconsidérer à nouveau la question再考虑一次这个问题
dissocier deux questions把两个问题分开
tu m'emmerdes avec tes questions你的问题让我很
se documenter sur une question搜集一个问题的资料
l'orateur fut assailli de questions演说者遭到一连串的提问
une réponse adéquate à la question posée一个贴切的回答
bombarder qqn de questions提一大堆问题纠缠某人
sa question m'a pris de court的问题使我猝不及防
sa question m'a embarrassé的问题使我很尴尬
des questions pleines d'embûches一些充满陷阱的问题
il va falloir examiner cette question de près应该仔细研究一下这个问题
cette question reste en suspens这个问题依然是悬而
ils me fatiguent avec leurs questions们的问题使我很不耐
tu me lasses avec tes questions你的那些问题让我疲倦
des questions métaphysiques一些形而上学的问题
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问题
ta réponse ne se rapporte pas à la question你的回答和问题无关
ne posez pas de questions avant qu'il ait fini在说完之前, 不要提问
cette question désavantage les candidats étrangers这个问题对国外候选人不利
il faut étudier la question avant d'agir在行动之前应该先研究一下问题
j'en arrive à ma dernière question我终于只剩下最后一个问题了
cesse de l'importuner avec tes questions别再拿你那些问题纠缠
je me suis hasardée à lui poser une question我大着胆子向提了一个问题
l'orateur s'est interrompu pour répondre aux questions演说者停下来回答问题
elle s'est trahie en posant cette question提这个问题使她露了马脚
je ne partirai pas tant que tu n'auras pas répondu à ma question你只要不回答我的问题,我就不走
je me pose un tas de questions à son sujet我考虑了许多关于的问题
ne pas daigner
il n'a même pas daigné répondre à la question甚至不屑回答这个问题

近义、反义、派生词
助记:
quest问+ion名词后缀

词根:
quér, quest, quêt 获得,问

派生:

联想:
  • problème   n.m. 问题;习题;难题,麻

近义词:
affaire,  article,  chapitre,  demande,  matière,  point,  colle,  interrogation,  problème,  sujet,  thème,  supplice,  torture,  pourquoi

être question: retourner,  agir,  

反义词:
réponse,  affirmation,  négation
联想词
problématique 成问题的; interrogation 讯问,发问; réponse 回答,答复; pose 放,置,搁,摆; poser 放,置,搁,摆; questionnement 疑问; remarque 意见; réflexion 反射; préoccupation 担心,忧虑,操心; problème 问题; posé 安置的;
当代法汉科技词典

question d'examen 试题

question réponse f. 答疑

il est question de ph.   关于, 问题在于

mettre en question 对. . . 有怀疑

短语搭配

serrer de près une question〈转义〉仔细研究一个问题

approfondir une question钻研问题

retravailler une question再推敲一个问题

trancher une question解决一个问题

chiader une question钻研一个问题

déplacer la question(在讨论中)扯出题外, 转移话题

éclaircir une question弄清一个问题

disjoindre deux questions〈转义〉把两个问题分开

hasarder une question冒昧地提一个问题

scinder une question把一个问题分成几点

原声例句

Il n'est pas question que je joue cette princesse.

我绝不演这个公主。

[夜幕下的故事]

Pour le peuple ou contre le peuple, c’est la question.

为人民还是反人民,问题就在这里。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Mais pourquoi vous posez toutes ces questions ?

可是为什么您提这些问题呢?

[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]

Il y a également la question de votre rythme de vie.

还与你的生活节奏有关。

[innerFrench]

C'est pas une question de digestion.C'est une question de souvenir.

那可不是消化不消化的问题。是我对马是有感情的。

[《天使爱美丽》电影节选]

Ces questions faites et résolues, il jugea la société et la condamna.

他提出这些问题,并作出结论以后,他便开始审判社会,并且判了它的罪。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Le petit prince rougit de nouveau. Il ne répondait jamais aux questions, mais, quand on rougit, ça signifie " oui" , n'est-ce pas?

小王子脸又红了。他从来也不回答这些问题,但是,脸红,就等于说“是的”,是吧?

[小王子 Le petit prince]

Ses parents lui posent beaucoup de questions sur sa vie et son travail, et ils sont toujours très contents de l’entendre.

他的父母问他很多生活和工作上的事,他们也很高兴能t听他讲述。

[循序渐进法语听写初级]

Question de train de vie, ils ont le chauffage au mazout, la télévision, les grosses autos, Ils sont mieux habillés que nous.

还有生活方式的问题,他们用重油采暖,他们有电视机,有大马力小汽车。

[北外法语 Le français 第三册]

Tu commences à te poser la question : " Vu que physiquement, ça ne fonctionne plus, est-ce que je ne devrais pas opter pour quelque chose de radical et changer de sexe ? "

“既然身体已经不行了,我是不是应该做一些更激进的事情,改变自己的性别?”

[美丽那点事儿]

例句库

Votre question me met dans l'embarras.

您提的问题使我很窘。

Je n'ai pas compris votre question.

我没有听懂您的问话

L'auteur jette une lumière nouvelle sur la question.

作者给了这个问题新的诠释。

J'ai encore une question à poser.

我还有一个问题想问。

Cette question reste en suspens.

这个问题依然悬而未决。

Je n'ai pas entendu votre question.

我没听到你的问题

Il est question de l'environnement dans ce film.

这是一部讲述生态环境问题的影片 。

Il ne peut pas répondre à cette question.

他答不出这个问题

C'est une autre question.

这得另当别论。

Il existe cependant une infime possibilité que ce soit vrai et donc nous publions la vidéo pour que chacun puisse, en son ame et conscience, se faire un idée personnelle de la question.

但还有一点细微的可能性那是真的,所以我们放上了这个视频,让大家对这件都有印象。

Ils répondent aux questions par quelques mots rapides.

他们以简短的几个字回答问题

Il y a juste une petite question à régler.

我还有一个小的惯例问题

Il faut recreuser cette question.

〈转义〉应该更深入地探讨这个问题

C’est un engagement qui sera tenu.C’est une question de morale.

这是个道德问题,是确保金融稳定的决定性关键问题

Je remplis mon profil honnêtement, de choses essentielles, mais je zappe les questions qui abordent l'intimité sans tabou.

我如实地填写了个人必需资料,但跳过了一些太露骨的涉及个人私密的问题

Aujourd'hui, il y a des questions qui se posent de plus en plus, je veux savoir quelle est cette origine.

今天,提出的问题越来越多,我想知道源头究竟是什么。

Tout de suite, nous avons Noémie 15ans qui nous posait une question trop mignonne.

接下来,我们由请15岁的诺艾米为我们提出一个很有趣的问题

"Cette question, il faut la poser à tout le monde, y compris à l'extrême-gauche", a-t-il insisté.

“这个问题应该对所有的人提出,包括极左人士”,他坚持说。

Et ça me fait penser à la question de la contraception.

由此想到避孕的问题

Les membres pourront débattre de se sujet ensemble avec l’aide de l’organisateur et partager leur expériences et questions.

成员可以自由畅谈,分享喜乐。

法语百科

En linguistique, l'interrogation est un acte de langage par laquelle l'émetteur d'un énoncé adresse au destinataire (réel ou fictif) de celui-ci une demande d'information portant sur son contenu. Une phrase interrogative est couramment appelée « question ».

Types d'interrogation

Interrogation totale

L'interrogation totale concerne la phrase entière et appelle une réponse totale, comme "oui", "non", "sûrement"...

Une telle question totale porte en fait très souvent sur un élément partiel, mis en relief par divers moyens ou non : ex.: Pierre est-il allé à Paris ? Est-ce à Paris qu'il est allé ? - Oui (= à Paris). Les autres informations présentes dans la question sont alors présupposées : dans l'exemple ci-dessus, on présuppose qu'on sait que Pierre est allé quelque part.

Interrogations partielles

L'interrogation partielle appelle une réponse autre que oui/non, portant sur un seul élément de la phrase.

L'interrogation partielle présuppose donc toujours les autres informations qui ne sont pas questionnées, triviales ou non : ex.: Par quel bus viens-tu au boulot? (nous savons que tu viens en bus). ex.: De quelle marque est ton téléphone ? (tu as un téléphone, ton téléphone a une marque)

Une question partielle ouverte ne fournit pas la liste des réponses attendues. Elle comporte toujours un mot interrogatif. ex. Tu veux quoi ?

Une question partielle fermée (alternative) propose une liste de réponses attendues : ex.:Tu veux du café ou du thé ?

On essaie parfois de fermer les interrogations totales : ex.: Alors, tu veux du thé oui ou non ?

Et il reste possible de poser des questions entrouvertes, en ouvrant une liste non limitée de réponses possibles : ex.: Tu veux (quoi?) du café, du thé...?

Interro-négation

Question rhétorique

Question-tag

On appelle question-tag une question qui ne commence pas par un pronom interrogatif, ce qui implique forcement une inversion entre le sujet et le verbe dans la phrase.

Exemple :

Est-il grand ou petit ?

Travaille-t-il à mi-temps ?

Sémantique de l'interrogation

Les questions impératives

Une question impérative est un type de question suggérant un acte comme réponse.

Exemple :

Pouvez-vous me passer le sel ?

Absence de marquage

Dans de rares langues, il n'existe aucun marquage formel de l'interrogation ; l'interprétation d'une phrase interrogative comme telle dépend alors entièrement du contexte.

Marquage prosodique

Dans un très grand nombre de langues, l'interrogation s'accompagne d'une intonation prosodique distinctive ; dans certains cas, elle peut en être l'unique marque. Par exemple, en italien ou en roumain, la prosodie est le moyen principal d'exprimer l'interrogation. Le français a également cette possibilité, mais la limite largement au registre familier Tu viens ?Nous irons au cinéma ce soir ?

Marquage par alternative

Question du type "tu viens ou tu ne viens pas".

Marquage par défaut

"Absence of declarative morphemes", cf WALS n° 116

Marquage par outil interrogatif

Particules interrogatives

De nombreuses langues marquent la négation par une particule dédiée, de place variable selon les langues. Exemples :

En japonais, la particule ka se place à la fin d'une phrase interrogative.

En polonais, la particule czy se place au début d'une phrase interrogative.

Le finnois utilise un enclitique -ko ou -kö (selon les règles de l'harmonie vocalique), qui s'attache après l'élément sur lequel porte l'interrogation, placé en tête de phrase.

Le français utilise le subordonnant si pour introduire une proposition subordonnée interrogative.

En français vernaculaire québécois on ajoute, dans la langue orale, la particule tu après le verbe d'une phrase interrogative tout en gardant le pronom personnel exerçant la fonction de sujet (mais ce pronom personnel n'est pas déplacé après le verbe –ni uni à celui-ci à l'aide d'un trait d'union– comme le requiert l'inversion interrogative du français standard), comme dans « On y va tu ou on reste à la maison? ». Puisque le tu qui suit le verbe n'est pas un pronom personnel exerçant la fonction de sujet ayant été déplacé après le verbe dans la proposition interrogative, on ne le lie pas au verbe à l'aide d'un trait d'union lorsqu'on transcrit le discours oral. Ainsi, on écrira « Tu viens tu? » plutôt que « *Tu viens-tu? ».

En arabe, il y a plusieurs pronoms utilisables pour demander une question. La phrase peut être purement nominale sans pour autant perdre sa signification de base. En plus, la personne appelée peut être représentée par un pronom attaché directement au verbe, ou séparé dans le cas de la phrase purement nominale.

En turc, la question totale est marquée (en plus de l'intonation) par la particule mu/mü/mı/mi (selon l'harmonie vocalique avec le mot qui précède). Cette particule se place après le radical du verbe et supporte les suffixes verbaux de personne et de temps.

Locutions interrogatives

Des locutions figées peuvent s'employer comme particule interrogative. C'est le cas en français, qui utilise couramment est-ce que en tête de phrase pour introduire une interrogation globale, et l'emploie également après un interrogatif pour une interrogation partielle (qu'est-ce que, où est-ce que, quand est-ce que... et avec une substitution de pronom relatif dans qui est-ce qui).

Des locutions sont couramment employées comme questions-tags. Le français utilise ainsi les expressions n'est-ce pas ou pas vrai pour obtenir confirmation.

Adjectifs et pronoms interrogatifs

En français : qui, quoi, quel, lequel, où, quand, comment, pourquoi, combien...

Marquage morphologique

Certaines langues possèdent un mode verbal spécifique destiné à marquer l'interrogation.

Marquage syntaxique

L'inversion de l'ordre des mots par mise du verbe en première position est employée pour marquer l'interrogation dans un certain nombre de langues d'Europe. C'est la méthode habituelle dans les langues germaniques. Le français la connaît également ; c'est la forme préférentielle de l'interrogation dans un registre soutenu.

De nombreuses langues tendent à placer un interrogatif en tête de phrase. La grammaire générative a modélisé cette propriété sous le nom de mouvement-wh.

Interrogation en français

Marquage de la phrase interrogative

La phrase interrogative française présente quelques caractéristiques :

une interrogation directe se termine toujours à l'écrit par un point d'interrogation;

une interrogation possède, à l'oral, une intonation caractéristique ascendante (en l'absence de mot interrogatif) ou autre.

les interrogations présentent des formes et des prononciations très variées, classant des registres de langue (stigmatisés, familiers, standard, formel...) : Qu'est-ce ? Qu'est-ce que c'est ? C'est quoi ? Qu'est-ce (que) c'est que ça ? Quelle personne est-ce (que c'est) ? Quel genre de personne est-elle ? C'est quoi comme personne ? Elle est comment ? Comment qu'elle est ? Souvent, surtout dans le français formel, le sujet est inversé, c'est-à-dire placé après le verbe : Où es-tu ? Lorsque le sujet est un groupe nominal ou un pronom autre que ce ou un pronom personnel, ce sujet est placé avant le verbe et est repris par un pronom personnel de 3ème personne. On parle alors d'inversion complexe (ex: Luc a-t-il rencontré quelqu'un ? De qui Luc t'a-t-il parlé ?). La locution adverbiale est-ce que est souvent utilisée pour rétablir l'ordre sujet-verbe (ex: Est-ce que tu as rencontré quelqu'un ? Où est-ce que tu es ?).

Souvent, surtout dans le français formel, le sujet est inversé, c'est-à-dire placé après le verbe : Où es-tu ? Lorsque le sujet est un groupe nominal ou un pronom autre que ce ou un pronom personnel, ce sujet est placé avant le verbe et est repris par un pronom personnel de 3ème personne. On parle alors d'inversion complexe (ex: Luc a-t-il rencontré quelqu'un ? De qui Luc t'a-t-il parlé ?).

La locution adverbiale est-ce que est souvent utilisée pour rétablir l'ordre sujet-verbe (ex: Est-ce que tu as rencontré quelqu'un ? Où est-ce que tu es ?).

les interrogations comportent fréquemment un mot interrogatif (pronom, déterminant, adverbe, est-ce que...).

Mots interrogatifs

La vaste gamme des mots interrogatifs permet de faire porter, aussi finement que nécessaire mais souvent avec des ambiguïtés, l'interrogation sur l'identité, ou les propriétés définitoires (la catégorisation), ou les qualités accessoires, ou la quantité (nombre, taille) d'une entité (personne, objet, groupes de personnes, d'objets, lieu, moment...). L'"objet" visé peut être déjà catégorisé ou non ; il peut appartenir à un ensemble connu ou non.

ex: (comparer) Qui est-ce ? Quelle est cette personne ? Laquelle de ces personnes est-ce ? Quel genre de personne est-ce ? Combien sont-elles ?

Pronoms interrogatifs

Un pronom interrogatif permet de demander l'identité de la personne ou de la chose concernée par le reste de la phrase. Les pronoms interrogatifs peuvent être simples, renforcés ou composés.

Forme simple

Les formes simples des pronoms interrogatifs varient selon le caractère animé ou inanimé du référent, et la fonction du pronom.

Fonction Référent animé Référent inanimé
Sujet qui
COD qui que
Complément prépositionnel préposition + qui préposition + quoi
Complément de nom groupe nominal + de qui groupe nominal + de quoi
Compl. de verbe subordonné subordonnée + qui subordonnée + quoi

ex: Qui as-tu rencontré ? ex: Avec qui iras-tu à la piscine ?

ex: Avec l'autorisation de qui as-tu fait cela ? Tu as eu cette idée en fumant quoi ? Pour arriver à quoi ?

Forme renforcée

À chaque forme simple correspond une forme renforcée qui est une locution pronominale interrogative.

Fonction Référent animé Référent inanimé
Sujet qui est-ce qui qu'est-ce qui
COD qui est-ce que qu'est-ce que
Complément prépositionnel préposition + qui est-ce que préposition + quoi est-ce que

ex: Qui est-ce que tu as rencontré ? ex: Avec qui est-ce que tu iras à la piscine ?

Forme composée

La forme composée varie selon le genre, le nombre et la fonction du référent, et peut se contracter avec les prépositions à et de. Elle a une valeur anaphorique, car elle reprend un groupe nominal.

Fonction Masculin singulier Masculin pluriel Féminin singulier Féminin pluriel
Sujet, COD lequel lesquels laquelle lesquelles
Complément prépositionnel préposition + lequel préposition + lesquels préposition + laquelle préposition + lesquelles
Avec la préposition à auquel auxquels à laquelle auxquelles
Avec la préposition de duquel desquels de laquelle desquelles

ex: J'ai acheté deux livres. Lequel (de ces livres) veux-tu lire ?

ex: Tu as beaucoup d'amis. Avec lequel (d'entre eux) iras-tu à la piscine ?

Déterminants interrogatifs

Le déterminant interrogatif quel est variable en genre et en nombre, contrairement à combien de.

ex: Quel livre as-tu lu ? Quelle est ton opinion ?

ex: Combien de livres as-tu lu ?

Adverbes interrogatifs

Les adverbes interrogatifs où, quand, comment, combien et pourquoi sont utilisés lorsque l'interrogation porte sur les circonstances. Les adverbes interrogatifs possèdent aussi des formes renforcées où est-ce que, quand est-ce que, etc...

ex: Où vas-tu ?

ex: Où est-ce que tu vas ?

中文百科

疑问句,是提出问题的句子。一般带有疑问词以及以问号结尾 。

疑问词

甚么

哪里

为什么

怎样

怎么

岂不能

例子

你是谁?

为什么还不上学?

哪里有电影院?

这是你的手机吗?

怎么办?

分析语

话题优先语言

主动宾语序

语素 自由语素 粘着语素

自由语素

粘着语素

单纯词

合成词

名词

代词

动词 能愿动词 趋向动词

能愿动词

趋向动词

形容词 区别词

区别词

数词

量词

副词

介词

连词

助词

叹词

拟声词

副词

主谓短语

述宾短语

述补短语

偏正短语

联合短语

同位短语

连谓短语

兼语短语

量词短语

介词短语

方位短语

的字短语

所字短语

比况短语

紧缩短语

主语

谓语

宾语

定语

状语

补语

独立语

中心语

叙事句

判断句

有无句

表态句

陈述句

疑问句

祈使句

感叹句

主谓句

非主谓句

把字句

被字句

连动句

兼语句

是字句

存现句

并列复句

承接复句

递进复句

选择复句

转折复句

假设复句

因果复句

条件复句

解说复句

目的复句

GND: 4018041-4

法法词典

question nom commun - féminin ( questions )

  • 1. demande orale (adressée à une ou plusieurs personnes) Synonyme: interrogation

    poser une question

  • 2. demande orale ou écrite faite à un candidat (dans un jeu, un examen ou un concours)

    les questions posées par l'examinateur

  • 3. sujet de réflexion et de débat

    une question cruciale

  • 4. sujet qui pose problème

    faire le tour de la question

  • 5. politique procédure de contrôle orale ou écrite pratiquée dans un régime parlementaire

    la séance hebdomadaire des questions au gouvernement • question préalable

  • 6. affaire (dont il s'agit présentement ou dont on va s'occuper bientôt)

    question d'habitude

  • 7. demande (qu'on s'adresse intérieurement à soi-même)

    se poser des questions

  • 8. supplice légal pratiqué avant la Révolution pour obtenir des aveux ou des informations

    soumettre un suspect à la question

question de locution prépositionnelle

  • 1. pour ce qui concerne (familier) [Remarque d'usage: se trouve aussi sans: "de"]

    question de payer, il se fait toujours tirer l'oreille

  • 2. dans le but de (très familier) [Remarque d'usage: suivi d'un infinitif]

    il a dit ça, question de te faire enrager

question de confiance locution nominale - féminin ( (questions de confiance) )

  • 1. politique demande d'approbation de sa politique présentée par un chef de gouvernement devant une assemblée parlementaire

    poser la question de confiance

c'est une question de locution verbale

  • 1. il n'y en a plus que pour (un temps très bref)

    c'est une question de secondes

à côté de la question locution adverbiale

  • 1. en dehors du sujet

    ne répondez pas à côté de la question

en question locution adjectivale ; invariable

  • 1. débattu de manière pressante [Remarque d'usage: précédé d'un verbe]

    c'est tout l'avenir du système qui est en question

  • 2. dont on parlait à l'instant [Remarque d'usage: non précédé d'un verbe]

    voici l'homme en question

faire question locution verbale

  • 1. demeurer très incertain (vieilli)

    leur soutien fait question

  • 2. poser de sérieux problèmes (vieilli)

    son incapacité fait question

faire les questions et les réponses locution verbale

  • 1. monopoliser la discussion

    à quoi bon discuter, vous faites les questions et les réponses

hors de question locution adjectivale ; invariable

  • 1. inacceptable à tous égards [Remarque d'usage: suivi ou non de: "de" ou "que"; exprime un refus catégorique] Synonyme: exclu

    c'est tout à fait hors de question

il est question locution verbale

  • 1. on commence à parler de la possibilité [Remarque d'usage: se construit avec la préposition "de" ou avec la conjonction "que"]

    il est question de faire des travaux

  • 2. il s'agit ou on parle (de quelqu'un ou de quelque chose) [Remarque d'usage: se construit avec la préposition: "de"]

    il est question de lui

il n'est pas question locution verbale

  • 1. on ne saurait envisager [Remarque d'usage: suivi de: "de" ou "que"]

    il n'est pas question de faire une exception pour lui

pas question locution prépositionnelle

  • 1. interdiction absolue [Remarque d'usage: suivi généralement de: "de"; souvent exclamatif]

    pas question d'accepter

remettre en question locution verbale

  • 1. réexaminer et contester (un point qu'on croyait acquis)

    l'accord est remis en question

remise en question locution nominale - féminin ( (remises en question) )

  • 1. réexamen et contestation (d'un point considéré auparavant comme allant de soi)

    une nécessaire remise en question

se remettre en question locution verbale

  • 1. s'interroger sur le bien-fondé de son comportement

    jamais elle ne se remet en question

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法