« Des soirées, des semaines entières sur un mot... et quelquefois une simple conjonction. »
" 为一个词花好多夜晚,甚至花整整几个星期… … 有时,就为一个简单的连接词。"
[鼠疫 La Peste]
Ensuite, « comme » peut aussi être utilisé comme conjonction dans trois cas.
接下来,“comme”也可以在三种情况下用作连词。
[Madame à Paname]
Ensuite, je peux aussi utiliser la conjonction « comme » pour une comparaison.
我也可以用连词“comme”来进行比较。
[Madame à Paname]
Ou encore " der Hund" , " le chien" , qui se transforme en " und" , la conjonction " et" .
或者 " der Hund" ," le chien" ,变成 " und" ,连词 " et" 。
[德法文化大不同]
Nous avons surmonté ensemble ces derniers mois une conjonction inédite de crises – la pandémie, ses conséquences, le terrorisme, les désordres géopolitiques et j'en passe.
近几个月来,我们共同克服了前所未有的危机轰炸--流行病,及其后果、恐怖主义、地缘政治动荡等等。
[法国总统马克龙演讲]
Je vous l'assure ! Donc donnez la priorité aux mots importants qui sont très souvent utilisés dans la langue. Donc tous ces mots grammaticaux, les prépositions, conjonctions, certains adverbes, les verbes, etc.
我向你们保证!所以,你们要优先学习语言中常用的重要单词。所有语法性的单词,介词、连词、某些副词、动词等等。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Alors, c'est notamment, ben, les prépositions, les conjonctions, vous savez ces mots-clés, là, qui servent de, ces connecteurs notamment, logiques.
主要是介词、连词,你们知道的,这些关键词,主要是充当逻辑连词的。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
On passe maintenant à POUR QUE. Alors après POUR QUE, toujours, toujours un subjonctif ! Alors c'est en fait une conjonction, et on l'utilise quand on a deux propositions avec deux sujets différents bien définis.
现在我们来看pour que。Pour que后面总是要加虚拟式!它其实是个连词,用于两个主语不同的从句中。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
On peut trouver plusieurs adjectifs épithètes reliés par une conjonction de coordination.
我们可以找到多个由连词连接的修饰性形容词。
[基础法语小知识]
C'est tout simplement une conjonction de subordination avec « qu » suivie de « elle » (que elle).
它是从属连词qu加elle。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
Lors du sommet économique qui s'est tenu avant la conférence officielle, il a été décidé que ce sommet se tiendrait désormais en conjonction avec les sommets politiques.
在万隆首脑会议前召开了一次商界峰会,将来商界峰会与政治峰会将同时召开。
Les deux pays sont résolus à déployer des efforts, en conjonction avec les autres États intéressés, pour édifier un monde prospère et harmonieux et à jouer un rôle constructif dans l'édification d'un monde sûr.
两国决心与其他有关国家共同不懈努力,建设发展与和谐的世界,成为安全的世界体系中重要的建设性力量。
Nous voulons espérer que la conjonction de tous ces facteurs et acteurs contribuera à réduire considérablement la violence à l'égard des femmes.
有望通过这些要素的协同努力,将大幅减少对妇女的暴力行为。
Grâce à cette conjonction des efforts, la situation a radicalement changé au Tadjikistan.
由于这一联合努力,塔吉克斯坦的情况已根本改变。
Pour la première fois, ce projet est présenté en conjonction avec un plan-programme biennal, selon les dispositions adoptées par l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, pour que l'exercice budgétaire et la période du plan coïncident.
大会在其第五十八届会议核准采用使两年期方案计划期间与预算期间保持一致的安排后,拟议方案预算与两年期方案计划在同一段期间提出,这是第一次。
En conjonction avec le plan d'action drogue et le programme de gestion des frontières de l'Union européenne, l'Office a organisé dans tous les pays de la Communauté d'États indépendants et du Caucase, des ateliers sur la coopération internationale en matière d'extradition et sur la confiscation internationale du produit du crime.
办事处与欧洲联盟的边界管理和毒品行动方案合作,在独立国家联合体所有国家和高加索就引渡个案工作方面的国际合作及国际犯罪收益没收问题举办了讲习班。
XII.18 Le Comité consultatif note que le Département prévoit d'améliorer les perspectives de carrière de son personnel; il compte qu'il le fera en conjonction avec le Bureau de la gestion des ressources humaines.
十二.18. 咨询委员会注意到,该部正在计划为工作人员创造职业发展机会,并相信该部将协同人力资源管理厅开展这项工作。
La présente déclaration doit être lue en conjonction avec les déclarations et les documents antérieurs que je viens de mentionner.
阅读本发言务必结合前几次发言和我刚才提及的文件。
En conjonction avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme, qui relève de l'Organisation des États américains (OEA), et l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine, l'ONUDC a conceptualisé un ensemble d'activités régionales destinées à intensifier la coopération régionale grâce à la ratification et à l'application des instruments universels relatifs au terrorisme, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption.
毒品和犯罪问题办事处与美洲国家组织(美洲组织)美洲反恐怖主义委员会以及拉丁美洲预防犯罪和罪犯待遇研究所一道设想了一套区域活动,旨在通过批准和执行有关恐怖主义的国际文书、《联合国打击跨国有组织犯罪公约》和《联合国反腐败公约》,加强区域合作。
Comme le démontre le présent rapport, la conjonction de la violence contre les femmes et du VIH, qui revêt des formes multiples, accroît le risque que courent les femmes d'être infectées par le VIH, d'être traitées d'une manière particulière une fois infectées, d'être condamnées par la société et d'être, de ce fait, victimes de nouvelles violences.
正如本报告显示,暴力侵害妇女与艾滋病毒以多种方式相互交织,增大了妇女感染艾滋病毒的风险,并且一旦她们被感染,会受到不同待遇和侮辱,从而引发进一步的暴力。
Dans ce contexte, la MONUC concentre son action sur une stratégie proactive à quatre volets, afin de remédier aux problèmes en Ituri, en conjonction avec des opérations militaires robustes.
为解决伊图里出现的问题,联刚特派团正在集中制定四管齐下的主动应对四点战略,同时大力采取军事行动。
La MONUC et l'ONUB, en conjonction avec les autorités locales, coordonnent les enquêtes, afin d'identifier les auteurs de ces tracts et de prendre contre eux les mesures requises.
联刚特派团和ONUB正在与地方当局一起进行调查,查找宣传册的策划者,并对其采取适当的行动。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建议,第88a(3)条草案应当分为两个单独的句子,并删去连词“但是”。
Les femmes d'ascendance africaine, quant à elles, se heurtaient à des difficultés et des obstacles supplémentaires: formes multiples de discrimination en matière d'emploi; absence de valeur marchande des travaux domestiques, qui constituaient l'activité de nombre de ces femmes; conjonction de la race et de la pauvreté, qui pouvait nuire gravement à leurs droits en matière de procréation.
然而,非洲人后裔妇女还要承载更多的重负,面临更多的障碍:就业方面的多种歧视;许多非洲人后裔妇女所从事的家政工作被视为毫无市场价值;以及种族与贫困两者相交,对她们的生殖权会产生严重不利影响。
Un intervenant, tout en se disant satisfait qu'en vertu du projet de principe 3, lu en conjonction avec le projet de principe 2, les dommages causés à l'environnement en soi ouvrent droit à indemnisation et que la définition de l'environnement couvre un vaste champ, a noté que les réalités économiques étaient telles qu'il serait extrêmement difficile d'appliquer cette disposition et que certaines conventions, comme la Convention de Lugano sur la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement (Série de Traités européens, no 150), n'avaient pas connu le succès en raison de dispositions analogues.
尽管体会到如结合原则2草案加以理解,原则3草案规定对“环境”本身的损害可导致诉讼,并且环境的定义覆盖范围较广的情形,但一国代表团指出,严酷的经济现实使得对这类损害提供赔偿极为困难,并指出,《危害环境的活动造成损害的民事责任卢加诺公约》(《欧洲条约汇编》,第150号)等项公约之所以不成功,就是因为规定有类似意思的条款。
D'autres délégations ont marqué leur désaccord sur le paragraphe, en particulier lorsqu'on le lisait en conjonction avec la deuxième partie de l'exception contenue au paragraphe c).
另一些代表团却对该条不满意,特别是在与(c)款中例外的第二部分合读时。
Avec la FAO, le Fonds international de développement agricole (FIDA) et le PAM, qui sont les organismes chefs de file au sein du système en matière de sécurité alimentaire, l'UNICEF appuiera des initiatives communes qui pourront inclure la production et le traitement d'aliments complémentaires adaptés aux besoins locaux, d'un coût abordable et propres à la consommation, ainsi que l'amélioration de l'accès à ces aliments, en conjonction avec une action commune de diffusion de connaissances et d'acquisition de compétences en matière de nutrition par l'intermédiaire d'acteurs locaux, comme les associations féminines, les écoles et les médias.
儿童基金会与粮农组织、国际农业发展基金和粮食计划署都是联合国关于粮食安全的主导机构,它将为一些联合倡议提供支助,这些联合倡议可能包括:生产和加工适合当地的、买得起的、安全的补充食品,并改进其获取方式;同时采取联合行动,通过社区组织(如妇女团体、学校和媒体)提供营养知识和技能。
Je me félicite de l'élan de solidarité de la communauté internationale, laquelle, en conjonction avec les efforts déployés par le Gouvernement des États-Unis, vise à rendre quelque espoir aux populations touchées par la calamité naturelle.
我欢迎国际社会的声援运动,声援美国政府努力恢复希望和减缓灾民的痛苦。
Des opérations ponctuelles sont effectuées en conjonction avec les autorités compétentes, soit pour rassembler des armes ou des munitions rendues volontairement sous condition d'amnistie, soit, le cas échéant, pour rassembler des armes et des munitions au cours d'opérations plus invasives.
与适当当局合作进行了具体的行动,或者以大赦为条件,收缴自愿交出的武器或弹药,或者在必要时进行攻击性行动,收缴武器和弹药。