J'anticipe pour donner à mes successeurs un outil qui sera à l'abri des subversions marines, des inondations.
- 我希望为我的继任者提供一个免受海洋颠覆、洪水影响的工具。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Le gouvernement peut désormais criminaliser la diffusion de fausses nouvelles sur Internet, la subversion sociale, le cyberterrorisme ou encore la pornographie.
政府现在可以将在互联网上传播虚假新闻、社会颠覆、网络恐怖主义甚至色情制品定为刑事犯罪。
[RFI简易法语听力 2021年8月合集]
Mixité désordonnée mais mixité joyeuse, comble de la subversion pour les talibans !
乱七八糟混得欢快,塔利班的颠覆之巅!
[La revue de presse 2022年8月合集]
Et dans ce cortège, il y avait donc l'ancien curé Gaston Delenne revenu dans son quartier pour un gamin tué, lui le vieux cévenol qui disait que l'Evangile est une subversion et que jésus est mort d'avoir regardé les pauvres.
[La revue de presse 2021年2月合集]
Et comme on le sait, 40 ans c'est l'âge de la crise de la quarantaine, cette crise ou l'on à envie de revivre un peu sa jeunesse et mettre de la subversion dans nos vies !
[硬核历史冷知识]
J’expliquerai en quoi cette séduction est dangereuse, qui sont ceux qui se cachent derrière ces entreprises de subversion et quels sont leurs buts.
我将解释为什么这一诱惑是危险的,以及隐藏其后的破坏和他们的目的。
Vous apportez le soleil tout mon monde de la subversion.
你带着阳光颠覆了我的整个世界。
De nombreux actes de subversion ont été perpétrés qui visaient les routes et les voies ferrées, les ports de mer, les aéroports, les stations de métro, les autobus et autres moyens de transport public.
他们在公路、铁路和海港以及机场和地铁站、进行了许多颠覆行动,破坏了公共汽车和其他公众运输车辆。
Elle aussi a été menée pour arrêter une grande subversion.
那场内战是为了制止一种严重的罪恶。
Elle est également autorisée à tirer à vue sur toute personne prise en flagrant délit de pillage, de destruction de biens publics ou se livrant à "tout autre acte de violence ou de subversion".
警察还被授权可当场开枪射击任何正在抢劫、毁坏公共财产或实施“任何其它暴力或颠覆性行为”的人。
Pendant quatre décennies, notre peuple a résisté à des assauts allant des pressions politiques et des tentatives d'isolement diplomatique jusqu'à l'espionnage et aux plus insidieuses campagnes mensongères, de la subversion et du terrorisme aux tentatives d'assassinat de ses principaux dirigeants, de la guerre biologique au blocus et à la guerre économique les plus impitoyables, de l'encouragement de bandes armées à l'invasion militaire et à la menace d'anéantissement nucléaire.
在这四十年中,我国人民对各种行为进行了抵制,从政治压力和外交孤立的企图到最阴险的撒谎宣传,从颠覆和恐怖主义到对国家主要领导人的暗杀企图,从生物战到最残忍的封锁和经济战,以及从纵容武装团伙到军事入侵和核灭绝威胁。
Dans une déclaration faite à la presse à l'issue d'une réunion de haut niveau qui s'est tenue à New York le 5 février, il a demandé à toutes les parties de s'abstenir de toute action qui pourrait compromettre les travaux du Gouvernement national de transition, et de renoncer aux menaces, à l'intimidation et à la subversion au profit d'une politique de compromis et de dialogue.
5日国际联络小组在纽约举行高级别会议后向新闻界发表了一份声明,吁请有关各方不要采取任何可能破坏利比里亚全国过渡政府工作的行动,也不要采用威胁、恐吓和颠覆手段,应转而采取调和与对话的策略。
Aucun droit, pas même le droit à l'autodétermination, ne peut être invoqué pour favoriser la subversion et affaiblir la cohésion politique ou l'intégrité territoriale des États Membres.
没有哪种权利,包括自决权应被用作助长颠覆及侵蚀会员国的政治凝聚力和领土完整的工具。
Il intensifie sa guerre économique, sa subversion interne, sa propagande anticubaine et ses pressions sur le reste du monde en vue de créer les conditions qui pourraient lui permettre, grâce à une intervention militaire directe, de détruire la Révolution, de mettre fin à notre indépendance et à notre souveraineté et de concrétiser enfin sa vieille chimère : s'emparer de Cuba en l'annexant.
这个帝国变本加厉发动经济战、进行内部颠覆和反古巴宣传,并对世界其他国家施加压力,创造有利条件,以便能够进行直接军事干涉,破坏革命,结束我国的独立及主权和实现久已梦寐以求吞并古巴的幻想。
L'avis est clair, précis et complet et, malgré les tentatives de subversion médiatiques ou politiques associées à la question du mur, la Cour a servi la vérité.
该咨询意见明确、具体和全面,尽管伴随隔离墙事件发生了政治和媒体扰乱的企图,但法院坚持真理。
Selon lui, certains pays utilisaient l'information pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'autres pays et comme forme de subversion sociopolitique.
他说,一些国家利用新闻干涉他国内政,还把新闻作为一种颠覆社会和政治的形式。
La Floride a accueilli le centre de renseignement et de subversion le plus important qu'ait connu la planète.
在佛罗里达建立了地球上最大的情报和颠覆站。
Il y a quelques jours, le Président George W. Bush a menacé d'intensifier encore la férocité du blocus contre Cuba; il a appelé à aggraver l'isolement de cet héroïque pays frère et a prôné la subversion des institutions de l'État cubain.
几天前,乔治·布什总统威胁要加大对古巴封锁的力度,要求进一步孤立这一英雄的兄弟国家,并鼓动破坏古巴国家的机构。
Le fait que cette conférence ait été transformée en moyen d'isoler et d'attaquer Israël a été une subversion de la bonne volonté de beaucoup et un mauvais service rendu aux personnes qui auraient bénéficié d'une action sincère contre le racisme.
这次会议已经成为孤立和攻击以色列的工具,这一事实破坏了许多人的良好愿望,是对那些受益于真正反种族主义行动的人的一种损害。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌恶的破坏体育的情况远远超出了我们这一地区。
La création du soi-disant « État indépendant de Degar » en exil, avec Kok Ksor comme « Président », et la préparation de la formation de cet État à l'intérieur du Viet Nam sont manifestement des actes de subversion et de sécession qui menacent la souveraineté et l'intégrité territoriale du Viet Nam, un État Membre de l'Organisation des Nations Unies.
建立以Kok Ksor为“总统”的所谓流亡的“达加尔独立国”并准备在越南境内建立这一国家,这显然是颠覆和分离主义行径,威胁着身为联合国会员国的越南的主权和领土完整。
Ainsi, le lien entre la subversion, le trafic de stupéfiants et le trafic illicite d'armes apparaît de plus en plus évident : les dissidents à l'étranger produisent et commercialisent des drogues, ce qui leur permet d'acquérir des armes pour atteindre leurs objectifs.
因此,颠覆力量、毒品贩运和非法武器贩运三者重新加强它们之间的密切关系,由以其他国家为基地的颠覆力量生产和出售毒品,以便为他们本身的目的购买武器。
Publications : Auteur d'une thèse de maîtrise publiée en collaboration, intitulée « Policy Option to Counter Bureaucratic Subversion ».
合著并出版硕士论文,题为:《打击官僚破坏活动的政策选择》。
Notre pays est une petite nation de 4 millions d'habitants très éloignée de l'Afghanistan, mais il a pris un engagement de longue date en faveur de ce pays. Nous voulons que l'Afghanistan soit un pays indépendant viable, libéré des fléaux de la subversion et du terrorisme.
虽然我国是一个小国,人口只有400万,而且距离阿富汗遥远,但我国已经作出长期帮助阿富汗的承诺,希望阿富汗成为一个可持续的独立国家,免遭颠覆和恐怖主义的祸害。
Pour avoir protesté contre la restructuration des entreprises publiques, certains travailleurs militants se sont fait arrêter et condamner pour «subversion du pouvoir de l'État».
一些有关国企重组的抗议导致工人活动者被逮捕并因“颠覆国家政权”的罪名被判刑。