Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我的印象是,他既不像迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
[小王子 Le petit prince]
Lady Stark, je vous offrirais bien mon épé, mais je crois que je l’ai égaré!
史塔克夫人,按理说我该献上我的剑,但不好意思我好像给弄丢了!
[《权力的游戏》法语版片段]
J’ai peur de les avoir également égarés!
恐怕我把他们也给弄丢了!
[《权力的游戏》法语版片段]
Et la géographie, c'est exact, m'a beaucoup servi. Je savais reconnaître, du premier coup d'oeil, la Chine de l'Arizona. C'est très utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
的确,地理学帮了我很大的忙。我一眼就能分辨出中国和亚里桑那。要是夜里迷失了航向,这是很有用的。
[精听党 | 小王子]
Le Premier ministre, égaré, lève la séance.
总理惊慌失色,宣布散会。
[法语综合教程4]
Il s'est mis en tête de localiser quelques mystérieux territoires inexplorés, aperçus des dizaines d'années plus tôt par des marins égarés en haute mer.
他开始寻找一些没有开发的神秘领土,这些领土是几十年前在海上迷路的水手发现的。
[Pour La Petite Histoire]
Le public avait tort, il était égaré par des envieux, mais enfin que faire ?
公众错了,被嫉妒者引入歧途,可究竟该怎么办呢?
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.
她被一称从未体验过的热情弄得昏了头,但是并没有任何的虚伪来玷污她那天真无邪的心灵的纯洁。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Madame Walace, Suite à la découverte récente d'un sac postal égaré lors de la disparition d'un avion de liaison, le 12 octobre 1969, dans le massif du Mont Blanc.
华莱士夫人,由于近来我们找回了1969年10月12日,在勃朗峰山区失踪的飞机上的一个邮包。
[《天使爱美丽》电影节选]
Y a-t-il quelqu’un ici ? demanda-t-il à haute voix, et tout égaré.
“这里有人吗?”他惝恍迷离地高声问着。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.
周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Ils se sont égarés dans la forêt.
他们在森林中迷路了。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用的。
N’ayant pas reçu de réponse, nous supposons qu’il s’est égaré ou qu’il ne vous a pas été remis.
迄今尚未获得对方答复,可能由于信件遗失,或未送达。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你的一腔热情,沉醉在场景中。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路了,我不认得路了。
Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是在夜晚迷了路,这本事就管用了。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止一直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助的移徙者的能力有限。
Le nombre d'incidents de franchissement des frontières est resté, de manière générale, le même, la plupart étant liés à du bétail volé ou égaré par des particuliers.
边境事件的数目总的来说没有变化,大部分事件属于个人将牲畜赶过边境,或者因为走失而跨越边境。
Par ailleurs, il est fait obligation à tout propriétaire ou porteur d'une arme à feu d'informer le Ministère de la défense nationale si celle-ci est égarée, volée, détruite, confisquée ou réformée (art. 14 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs).
此外,武器所有者或携带者应将武器丢失、被盗、毁坏、遭扣押或没收情况报告国防部(《联邦武器和爆炸物法》第14条)。
À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.
在墨西哥机场,由于要看管我的个人电脑和手提箱(里头装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。
Fort de la position ferme des États membres sur ce dossier, le Conseil a condamné à nouveau les actes terroristes que des éléments égarés ont commis dans certains États membres et a réitéré son appui à toutes les mesures prises par les services de sécurité des deux pays pour faire face à ces actes hostiles.
理事会根据海湾合作委员会国家在这一问题上众所周知的立场,重申它谴责一些海湾合作委员会国家的不法分子所进行的恐怖主义行为,并声明它支持这两个国家的安全机构为打击此种罪行所采取的一切措施。
Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今一直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者的能力却很有限。
Les conflits actuels imposés par des puissances non régionales, ainsi que l'occupation étrangère, ont amené des extrémistes égarés et des opportunistes à massacrer des civils en Iraq et en Afghanistan en une vague de terrorisme qui menace de s'étendre aux pays voisins.
不属于本区域的某些大国挑起的持续冲突和外国占领一起使受误导的极端主义分子和机会主义分子去杀害伊拉克和阿富汗的平民,掀起一波恐怖主义浪潮,而这波恐怖主义浪潮有可能蔓延到邻国。
Si les renseignements en question étaient essentiels pour permettre à la Chase de retrouver les dépôts apparemment égarés, la banque aurait dû les demander par écrit au caissier principal ou aurait dû demander au Trésorier de l'ONU de le faire.
如果这对大通追查显然已丢失的存款非常关键,大通理应以书面形式向出纳科科长传达这一要求,或要求联合国财务主任转达。
La MINUEE a aussi enquêté systématiquement sur les incidents au cours desquels du bétail a traversé accidentellement la limite sud de la zone, et les parties ont pleinement coopéré pour identifier et restituer les bêtes égarées.
埃厄特派团还定期调查牲畜跨越临时安全区南部边界而走失的情况,双方在确认和归还牲畜的问题上都予以全面合作。