Il a même publié un recueil de photos intitulé “Marseille je t’aime”.
他甚至出版了照片集,名为《马赛,我爱你》。
[innerFrench]
Le succès du recueil ne dépend pas seulement de l’accueil chez les jeunes lecteurs.
汇编的成功不仅取决于年轻读者的接待。
[Alter Ego+2 (A2)]
Je vais vous parler brièvement de Guy de Maupassant, brièvement du recueil de nouvelles et ensuite, je vous lirai même un petit extrait d'une de ses œuvres ou d'une des histoires de ce livre qui m'a beaucoup plu.
我将向你们简单地介绍一下莫泊桑,简单地谈谈短篇小说集,然后,我会给你们读他的作品里的一小段摘录或者是在这本书里我非常喜欢的一个故事。
[Culture - Français Authentique]
Prenez peut-être le temps de réécouter cet extrait ou de le relire – je pense que vous le trouverez sur Internet – ou procurez-vous peut-être ce recueil ; comme vous le voyez, très bien écrit, ça vaut le coup.
也许你们能花时间再听一遍这个摘录或者重新读一遍-我觉得你们能够在网上找到这篇文章-或者能够弄到这本书;正如你们所见,真的写的很好,它值得一看。
[Culture - Français Authentique]
Les fables de La Fontaine, ça représente quand même 243 histoires, 243 fables qui ont été écrites dans trois recueils différents.
拉封丹的语言共计243个故事,三大不同文集共收入243个寓言故事。
[Culture - Français Authentique]
Le premier recueil a été publié en 1668, le deuxième recueil a été publié en 1678 et le troisième et dernier recueil a été publié en 1694.
第一集出版于1668年,第二集出版于1678年,第三集也就是最后一集则出版于1694年。
[Culture - Français Authentique]
C'est un recueil composé de 95 textes qui a été publié en 1946. J'ai acheté une version franco-anglaise (je ne sais pas si vous allez bien voir, ça ne focalise pas bien).
这是一本在1946年出版的95个文本的合集。我买了一个法英对照的版本(不知道你能不能看到,聚焦不是很清楚)。
[Culture - Français Authentique]
Une de ses œuvres les plus connues, c'est le recueil de poésies « Paroles » .
他最著名的作品之一是诗集《Paroles》。
[Culture - Français Authentique]
Ecoutez, je vous remercie pour votre recueil.
听着,谢谢你们能够接受我。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Le recueil des bulletins de la Grande Armée et le Mémorial de Sainte-Hélène, complétaient son Coran.
大军公报汇编和《圣赫勒布岛回忆录》则补足了他的《可兰经》。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Une vingtaine d’actes et thèses en français ont été retenus pour paraître dans le recueil de documents en CD.
现已出版的光盘版大会论文集收录法语论文20篇。
Il s'agit d'un recueil de croquis préliminaires créés par Miyazaki en 1980 pour un projet de film.
这是1980年创建的宫崎为电影制作项目草图集合。
C'est à cette époque qu'il publie deux recueils de poèmes, en 1986 et 1988.
正是在这期间,于1986年和1988年,他出版了两本诗集。
On s'y amuse, on y combat, on y aime...On y vit un condensé de rêve, d'angoisse et de révolte nécessaire.Ce recueil contient les premiers mots, les premières choses oubliées.
他们曾经游戏人间,曾经日夜兼程,奋斗不已~~然而又为了生活而压缩自己的梦想~~~诗集是最难以翻译的,还是要自己去体会法语的原汁原味!
Et pour les 50 ans de ses héros, Albert Uderzo a vu les choses en grand : un recueil regroupant une centaine d’histoires inédites et courtes réparties sur cinquante-six pages.
为了他的这些“50多岁”的英雄,Albert Uderzo阅读了大量的书籍,收集了近百个故事在这个56页的剪贴本上。
Chroniques de Pékin est un recueil de nouvelles en bandes dessinées de 10 auteurs pékinois qui racontent leur ville.
《北京故事》是一套以北京为题材的漫画集。作者是10位北京的漫画家,他们以漫画的形式讲述这座古老的城市。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他的诗集《圣容》。这是一部充满讥刺的诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞的景象。
Ce blog est un recueil de textes en français (avec les mots compliqués traduits en chinois) présentant la civilisation et la culture française aux chinois qui apprennent le français.
这个网址是关于法国文化,为了帮助学习法语的中国人。
La troisième partie, peut-être la plus riche du recueil, rompt avec une certaine convergence des discours révélée par la partie précédente.
第三部分,也许是全书最充实的部分,推翻了与前部分呈现出的观点达成的某种共识。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪一部小说选集:“让读者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
La Base de données géographiques des Nations Unies constitue un recueil intégré de multiples données géographiques, qui servira à la fois pour sauvegarder les données des missions et comme source pour la préparation des déploiements futurs.
联合国地理数据库是一个完善的、多阶性的全球地理数据存储库,既可用作特派团数据的备份,也可作为筹划今后部署的资源。
Ils sont d'une importance toute particulière pour les autorités chargées du maintien de l'ordre et les instances judiciaires pour ce qui est du recueil des éléments de preuve en cas d'activités criminelles de ce type.
这两项法律对于执法机关和司法部门收集关于此类犯罪活动的证据尤为重要。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 993, no 14537.
联合国,《条约汇编》,第993卷,第14537号。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 996, no 14583.
联合国,《条约汇编》,第996卷,第14583号。
Du 15 décembre au 19 janvier, la Haute Commission électorale indépendante a également organisé, conformément aux obligations juridiques qui lui incombent en vertu de la Constitution et de la loi sur la création des régions, la campagne de recueil de signatures dans le gouvernorat de Bassorah, étape préalable à l'organisation d'un éventuel référendum sur l'octroi du statut de région à part entière à ce gouvernorat.
与此同时,从12月15日到1月19日,独立高级选举委员会还根据《宪法》和《地区组建法》所规定的法定义务,进行了巴士拉签名收集过程,作为确定是否在该省举行全民投票以组建自己地区的第一步。
Ce recueil des bonnes pratiques constitue un guide pour les États Membres, notamment dans leurs relations avec les fournisseurs de sécurité privés.
文件中所列良好做法,为会员国提供了一个良好的指导,特别是在会员国处理与私营保安服务公司关系方面。
Le Haut Commissaire assistant passe également en revue un recueil de pratiques concernant la mise en œuvre du Plan d'action en 10 points dans différents secteurs, illustrant les efforts déployés par les Etats et d'autres acteurs pour relever les défis complexes de la migration mixte et des mouvements de demandeurs d'asile.
助理高级专员并谈论了涉及到在各部门执行“10-点行动计划”的一整套做法,以此来说明各国和其他行动者为处理混杂迁移和难民流向的复杂难题。
Le LISGIS, avec le concours des ministères et agences sectoriels, a conçu un plan de formation pour les personnels de ces ministères et agences consacré à la méthodologie et aux techniques de recueil de données.
利比里亚统计和地理信息事务研究所与行业各部门和各机构合作制订了一项计划,以便为来自行业部门和机构的工作人员提供关于行业部门数据收集方法和技巧的培训。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1833, p. 580.
《联合国条约汇编》,第1833卷,第397页起,载于第580页。
Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2172, no 38131.
《民防援助框架公约》,联合国,《条约汇编》,第2172卷,第38131号。