La plupart des mères porteuses gardent le secret car la société indienne considère cette pratique comme immorale.
大多数的代孕妈妈都是秘密进行的,因为印度社会认为这种做法是不道德的。
[精彩视频短片合集]
Le philosophe J.-J. Rousseau, avait perçu le côté profédément immoral de ces morales, il trouvait aberrant qu'on les fasse apprendre aux enfants.
哲学家让-卢梭看到了这些深刻道德中的不合理的一面,并认为把它们教给孩子是荒谬的。
[德法文化大不同]
Et ces femmes, ce ne sont pas nécessairement les plus immorales ou les plus inconscientes.
而且这些女性不一定是最不道德或最无意识的。
[经典演讲精选]
Cet auteur est bien immoral, dit Julien à madame Valenod, certaine fable, sur messire Jean Chouart, ose déverser le ridicule sur ce qu’il y a de plus vénérable.
“这是一个很不道德的作家,”于连对瓦勒诺太太说,“有一则关于让·舒阿尔大人的寓言竟敢对最可敬的事物大肆嘲笑。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il est inutile de parler de sa conduite ; elle fut jugée à Saumur profondément immorale.
不用说,他的行为给索漠人一致认为伤风败俗。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Homais se délectait. Quoiqu’il se grisât de luxe encore plus que de bonne chère, le vin de Pomard, cependant, lui excitait un peu les facultés, et, lorsque apparut l’omelette au rhum, il exposa sur les femmes des théories immorales.
奥默兴高采烈。使他陶醉的与其说是美酒好菜,不如说是富丽堂皇的气氛,但波玛尔的红酒也喝得他心情有点激动,等到酒煎鸡蛋端上来的时候,他就谈起女人伤风败俗的妙论来了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Alors la mère Bovary s’effraya pour le bonheur de son fils, et, craignant que son époux, à la longue, n’eût une influence immorale sur les idées de la jeune femme, elle se hâta de presser le départ.
于是包法利奶奶为儿子的幸福担心了,生怕时间一久,她的丈夫会对年轻女人的思想产生有伤风化的影响,她就催他早点动身回去。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et là, bingo ! Les membres du comité votent contre la présentation de l'oeuvre, la jugeant immorale et vulgaire et pas vraiment une oeuvre d’art en plus.
然后,没错! 委员会成员投票反对展示该作品,认为它反道德、低俗,也不是真正的艺术作品。
[Topito]
Malheureusement vous n'êtes pas au bout de vos peines, puisque selon une autre étude certains jeux violents rendraient insensibles, et favoriseraient les attitudes asociales et immorales.
不幸的是,您还不能放松警惕,因为另一项研究表明,某些暴力游戏使人变得冷漠,并激发了反社会和不道德的情绪。
[Topito]
Et l’homme qui porte le miroir dans sa hotte sera par vous accusé d’être immoral !
而背篓里带着镜子的人将被您指责为不道德!
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Cependant, ces photos de mariage nues ont mis sa belle mère en colère, qui les trouve choquantes et immorales, et les noces risquent maintenant d'être annulées.
而这些结婚照片却激怒了婆婆,婆婆觉得这是“伤风败俗”,而且连婚礼可能都要取消。
Elle considère que l'acquisition, la mise au point et l'utilisation d'armes nucléaires sont inhumaines, immorales et illégales et vont à l'encontre de ses principes les plus fondamentaux.
伊朗认为取得、发展和使用核武器是不人道、不道德、非法的,而且违背伊朗的基本原则。
Ces actions des FDI sont immorales et illicites et contreviennent aux dispositions du droit international humanitaire, en particulier la quatrième Convention de Genève et les résolutions pertinentes des Nations Unies.
以色列国防军的这一行为是不道德和违法的,违背了人道主义国际法的规定,尤其是《日内瓦第四公约》以及联合国相关决议的精神。
Une modification de la loi relative à la lutte contre les pratiques immorales fournit une protection supplémentaire aux garçons et aux filles âgés de moins de 16 ans.
《消除不道德做法法》修正案为不满16岁的男童和女童提供了额外的保护。
Toutefois, cette infraction est moins grave que le viol et a une portée plus vaste car elle couvre les « actes indécents et immoraux ».
不过,此种犯罪的严重程度比强奸罪轻,涵盖范围较为宽泛,包括“猥亵或不道德行为”。
La Géorgie n'acceptera jamais les résultats d'actions de nettoyage ethnique où que ce soit dans le monde et tout argument tendant à légitimer de tels résultats est immoral et crée un dangereux précédent pour l'avenir.
格鲁吉亚永远也不会接受世界任何地方的族裔清洗所造成的结果,试图将其结果合法化的任何辩解都是不道德的,都会为以后树立危险的先例。
Cela signifie une ONU qui sache régler des conflits, qui ne fasse pas qu'observer tandis que le droit international est bafoué, mais qui plutôt mette fin au processus continu d'annexion par la force, et de façon aussi immorale qu'illégale, du territoire de l'Abkhazie.
也就是说,我们需要一个能解决冲突的联合国,一个不只是坐视国际法受到违反,而是能停止无法无天、强行和不道德地侵吞阿布哈兹领土的持续行为的联合国。
Elles permettent d'élever davantage l'esprit, de comprendre les sentiments d'autrui, et aident chacun à faire preuve de discernement dans ses choix, réduisant ainsi les actes immoraux.
这些价值观能够使人的心理更加敏感,体会到彼此的感受,并以冷静的头脑开展活动,从而减少不道德的行为。
Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.
然而,妇女几乎总被贴上随便、乱交、放荡的标签。
D'après une étude menée en Afrique, «les critiques les plus sévères et d'autres formes de réprobation sont réservées aux femmes jugées responsables de l'infection par le VIH à cause d'un comportement sexuel “incorrect” ou immoral, par exemple, les femmes qui s'habillent d'une manière jugée indécente, en particulier les citadines jeunes et mobiles».
根据在非洲进行的一项研究,“最严重的指责和其他形式的侮辱留给那些被认为通过`不适当'或放荡的性行为传播艾滋病毒的妇女。 例如,被认为衣着放荡的妇女,特别是都市、年轻以及流动妇女”。
Le Code civil est clair; l'âge minimum de mariage doit être de 21 ans, la dot est illégale et immorale, et le mariage requiert seulement le consentement des deux époux.
《民法典》很明确;结婚年龄是21岁,彩礼是违法的、不道德的,结婚需要征得双方的同意。
Les participants ont également évoqué à l'ONU la présence et la situation des jeunes à travers le monde, qui sont si vulnérables dans les conflits, qui sont exposés à la maladie, à la pauvreté au moment où tant d'actions immorales rendent les enfants victimes, notamment les enfants soldats.
各位与会者还将全世界青年带到了联合国,将他们的状况带到了联合国,在道德沦丧、儿童成为受害者——例如成为儿童兵——的时期,青年非常容易受到冲突伤害,容易感染疾病,容易陷入贫困。
Laisser des terroristes avoués, comme Posada Carriles, jouir d'une impunité absolue tandis que cinq combattants antiterroristes cubains sont détenus de manière arbitraire, constitue un acte immoral, une grande irresponsabilité et un affront à toutes les victimes du terrorisme et à leurs familles partout dans le monde.
一方面允许像波萨达·卡里莱斯这样供认不讳的恐怖分子绝对逍遥法外,另一方面却武断地囚禁这5名古巴反恐战士,这是极为不负责任的不道义行为,是对全世界恐怖活动所有受害者及其家人的侮辱。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的国际呼声?
Le blocus des États-Unis contre Cuba est cruel, anachronique et contre-productif. Il est également illégitime et immoral, car il enfreint le droit international et les règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
美国对古巴实施的封锁是残酷的、不合时宜的和适得其反的,它也是非法和不道德的,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)的规定。
Les efforts pour comprendre pourquoi certains individus ont recours à la tactique du terrorisme ne signifient donc pas que l'on éprouve la moindre sympathie pour les individus en question et des décisions aussi immorales et inexcusables.
所以,努力去理解为什么一些个人会诉诸恐怖主义,把它当作一种战术,这丝毫不代表同情这些做出如此不道德、不可宽恕决定的个人。
En outre, nombre d'entre nous sommes entravés par l'imposition de conditions inflexibles et immorales qui découragent nos nouvelles initiatives en matière de financement et de développement.
此外,许多我们这样的国家受到了不灵活和不道德条件的限制,这些条件抑制了新的筹资和发展倡议。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) rappelle l'opinion de sa délégation selon laquelle le clonage d'êtres humains est irresponsable, immoral et contraire aux valeurs de la société cubaine.
Ramos Rodriguez女士(古巴)重申了古巴代表团的立场,即人的克隆是不负责任、不道德和违背古巴社会价值观的。
Aussi vil et immoral que cela puisse paraître, la récupération de la mémoire des victimes et des souffrances des survivants est devenue le principal instrument de l'appareil azerbaïdjanais, qui s'efforce en vain de masquer son ineptie et son manque de volonté de négocier sérieusement un accord de paix qui mettrait fin au conflit.
阿塞拜疆玩弄的主要工具——看起来卑鄙、听起来不道德——就是利用对受害者的思念和幸存者的痛苦,妄图以此掩盖其笨拙无能、毫无准备,无法认真谈判和平协定以结束冲突。
Le clonage humain, quel qu'en soit l'objectif, est immoral et incompatible avec le respect de la dignité humaine.
克隆人,不论其目的如何,都是不道德的,与尊重人的尊严相悖。