Il crachait dans un grand mouchoir à carreaux et chacun de ses crachats était comme un arrachement.
他掏出一块方格大手帕,往里面吐痰,每一口痰都像使尽了全身的力气。
[局外人 L'Étranger]
Avec l'effet des marées, des bancs de sable se forment et, avec eux, des courants d'arrachement qui risquent d'emporter les baigneurs vers le large.
在潮汐的影响下, 形成了沙洲,并随之形成了离岸流, 有将游泳者带出海的危险。
[JT de France 2 2023年8月合集]
Le milieu scolaire a été un arrachement progressif à mon milieu familial dans la mesure où celui-ci se trouvait stigmatisé de façon indirecte et continuelle par les paroles des enseignantes.
学校让我逐渐摆脱了我家庭的阶层,在某种程度上,因为我的家境,我受到了老师们的间接和持续的污名化。
[精彩视频短片合集]
Mais Rieux trouva son malade à demi versé hors du lit, une main sur le ventre et l'autre autour du cou, vomissant avec de grands arrachements une bile rosâtre dans un bidon d'ordures.
但里厄却发现他的病人半个身子伏在床外,一只手捂着肚子,另一只手围在脖子上,他正掏心挖肺似的朝脏物桶里呕吐着浅红色的胆汁。
[鼠疫 La Peste]
Il rejetait ses draps et les ramenait vers lui, passant sans cesse ses mains sur son front moite, et se redressant souvent pour essayer de tousser d'une toux étranglée, rauque et humide, semblable à un arrachement.
他掀开被子,接着又重新把被子拉到身上,他不停地用手摸自己汗湿的额头,常常坐起来想咳嗽,但喉咙仿佛被掐住了似的,咳出来的声音嘶哑、痰湿,跟使劲咯痰一般痛苦。
[鼠疫 La Peste]
À la limite, c'est plus facile de tourner du buis que de tourner de l'érable, parce que les fibres… y a une très très grande cohésion des fibres et elles vont moins avoir tendance à faire des arrachements, à sauter.
最后,翻黄杨木比翻枫木容易,因为纤维… … 纤维之间有非常非常强的凝聚力,它们不太可能拔出、跳动。
[魅力无穷的传统手工业]
Autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.
破碎之处周围的裂痕呈颗粒状,而离裂痕处较远的地方则是典型的破裂状况。
Car quitter son foyer est toujours un arrachement.
当到了你必须离家出走时,那是一个令人痛苦的时刻。