Attardons nous sur la date de fin du Moyen ge, en tout cas celle que l'on prend dans pas mal de bouquins, même si on peut discuter de la pertinence de cette date : 1492.
让我们来看看中世纪结束的日期,至少是我们在很多书籍中使用的日期:1492年。
[硬核历史冷知识]
Force est de constater que les publicités manquent de pertinence et présentent les produits à travers des saynètes humoristiques à la limite du ridicule.
我们可以看出广告缺乏相关性, 并通过滑稽的小短剧将产品呈现可以被嘲笑的范围里。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Nos soignants ont non seulement tenu mais nous avons engagé une transformation en profondeur et des investissements historiques pour notre santé, dont les prochaines années révéleront la pertinence.
我们的护理人员不仅坚持了下来,而且我们也已经开始了对健康的深刻改革和历史性投资,其意义将在未来几年内显现。
[法国总统新年祝词集锦]
Peu importe tes résultats ou la pertinence de ton triomphe, ils chercheront toujours des moyens de te faire sentir moins important.
不论你的成就或者胜利如何,他们总是会寻找法子让你感觉你取得的成就不那么重要。
[心理健康知识科普]
Mêlant prouesse technique, pertinence scientifique et beauté plastique, elles sont chaque année mises en lumière par le concours Small World, organisé par Nikon depuis 1974.
这些图像集技术实力、科学相关和造型美学于一体,每年都会于“小世界”摄影大赛中亮相,“小世界”摄影大赛是由尼康自 1974 年以来举办的。
[科技生活]
– Elle voulait éviter une nouvelle scène genre Trelawney, dit avec pertinence Ernie Macmillan qui s'était faufilé jusqu'à eux.
“很明显,她不想再出现特里劳妮那样的场面。”厄尼·麦克米兰一本正经地说,挤过来与他们会合在一起。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Une fois élaborés, les sujets sont testés auprès de professeurs qui se prononcent sur la faisabilité et la pertinence des exercices.
一旦开发出来,这些科目将与教授一起进行测试,教授决定练习的可行性和相关性。
[精彩视频短片合集]
Ces nouvelles interdictions ravivent la polémique sur la pertinence d'interdire ou non ce maillot de bain qui couvre le corps des femmes de la tête aux pieds.
这些新的禁令重新点燃了关于是否禁止这种泳衣从头到脚覆盖女性身体的争议。
[CRI法语听力 2016年合集]
Si la santé publique est un domaine éminemment politique, les populistes ont raté une occasion de faire la preuve de leur pertinence. Jaïr Bolsonaro en est le plus emblématique, même malade.
如果公共卫生是一个突出的政治领域,那么民粹主义者就错过了证明其相关性的机会。雅伊尔·博尔索纳罗(Jair Bolsonaro)是最具代表性的,甚至是病态的。
[Géopolitique 2020年7月合集]
À chaque fois, on va s'interroger sur la pertinence de Paris, du grand Paris, de la région parisienne.
[MOOC A la recherche du Grand Paris]
Toutefois, le génie n'a jamais su démontrer la pertinence de son hypothèse.
但是这位天才从来没有论证过这一假设的确切性。
Et urgence humaine : sombre rappel de la pertinence des réponses de l'écologie politique.
阴影呼吁环保政治学的中肯答案。
Chaque partie comprend une courte introduction décrivant les principales caractéristiques des différents styles historiques et la pertinence de leur utilisation dans divers contextes contemporains.
每个区段包含一个简短的介绍描述的主要特点,不同风格和历史的相关性,他们使用的各种背景同时代人。
Deux grandes questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la vingt et unième session de l'ISAR: un examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale d'entreprise, et une évaluation de la pratique en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise et les incidences bénéfiques à long terme de cette information.
主席说,会计准则工作组第二十一届会议有二个主要议程项目,一个是审评关于现行公司社会责任指标的可比性和贴切性,另一个是审评公司治理披露的执行情况和这种披露对于增加可持续价值的作用。
Concernant la première question, le Président a dit qu'au cours de la période d'intersessions un examen des indicateurs existants de la responsabilité sociale d'entreprise avait été réalisé, spécialement axé sur leur comparabilité et leur pertinence.
关于第一个项目,主席报告说,在闭会期间,对现行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼于其可比性和贴切性。
Les récentes divergences, par exemple, sur la vérification ont aggravé le blocage de la Conférence qui dure depuis huit ans, accentuant sa crise de crédibilité et de pertinence en tant qu'organe de négociation en matière de désarmement.
例如,最近在核查问题上的分歧加剧了裁谈会八年以来的僵局,进一步加深了裁谈会作为裁军谈判机构的信誉和相关性危机。
Cet appel de l'Union européenne garde au lendemain de la Conférence du TNP toute sa pertinence et la France et ses 24 partenaires se doivent de le faire vivre ici à Genève.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
Par ailleurs, on a suggéré d'ajouter aux critères permettant d'évaluer la pertinence ainsi que l'efficacité du Comité la mesure dans laquelle ce dernier fait la synthèse des pratiques, enseignements et initiatives de nature à encourager la mise en œuvre et à l'étendre à d'autres pays ou régions et détermine les moyens d'échanger de telles informations et de développer le transfert de technologie.
同样,一个意见建议,评估审评委的相关性和有效性的标准,应该包括审评委在多大程度上提供促进执行的综合做法、教训和倡议,在其他国家或地区里提高,确定交流这种信息的方式和方法,并且促进技术转让。
Les études décrites contiennent, entre autres aspects, une analyse de la pertinence de chacun des programmes, la façon dont il respecte ses règles de fonctionnement, la vérification de son champ d'application et de son enjeu, la description des avantages découlant du programme considéré, l'analyse du degré d'efficacité de la réalisation des objectifs et, si possible, une analyse du rapport coût-efficacité des activités menées dans le cadre du programme en question.
所介绍的研究内容包括:对每个方案的相关性分析,其运作规则的遵守情况,方案覆盖面和重点的核查,对方案效益的说明,对方案在实现各项目标方面的效率和效果的分析,以及酌情对所分析项目成本效益的分析。
Objet : évaluer la pertinence du fichier ainsi que l'efficacité et l'efficience de sa tenue, et déterminer dans quelle mesure le Service des achats respecte les règles de passation de marchés lorsqu'il examine les offres et exploite le fichier.
评估名册是否适当、有效率和有效力,并确定采购司在评估申请人和使用名册时遵守采购规则的情况。
Objet : évaluer les interfaces avec d'autres systèmes de base en vigueur à l'ONU ainsi que la pertinence de l'assistance technique et du suivi dont le système fait l'objet, et déterminer s'il existe des mécanismes efficaces pour recenser les problèmes rencontrés par les utilisateurs et y remédier.
评估同联合国其他核心系统的接口;技术支助和系统监测是否适当;以及是否有机制来有效地反映用户关注并实施改正行动。
Objet : évaluer la pertinence et l'efficacité des procédures visant à garantir la bonne gestion des TIC, l'existence d'une stratégie en la matière et d'un organigramme adapté, la pertinence des systèmes de protection et l'existence d'un plan de continuité des opérations et d'une assistance technique pour les utilisateurs.
评价确保适当治理信息和通信技术的程序是否适当有效;是否有信息和通信技术战略和适当的组织结构;安全是否适当;以及连续性规划和用户技术支助。
Objet : traiter tous les aspects administratifs et pratiques du projet en mettant l'accent sur les résultats, sur la rapidité avec laquelle ils sont obtenus et sur leur pertinence.
涵盖该项目的所有实务和行政方面,侧重于项目产出交付、其及时性和相关性。
Au contraire, cette reformulation permettrait d'améliorer considérablement la pertinence de la notion de «précarité» dans la définition de l'extrême pauvreté.
相反,这还能极大地加强“缺少基本安全”理论对界定赤贫的相关性。
Le fait que le Tribunal spécial se trouve en Sierra Leone et son caractère mixte ont donné une pertinence toute particulière à la notion de legs du Tribunal.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
Dans un souci de simplicité et de pertinence technique maximales, l'Inde est favorable à l'utilisation d'une période de référence de six ans.
为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Ces exemples, auxquels s'ajoutent tous ceux que je n'ai pas mentionnés pour ne pas trop prolonger mon intervention, démontrent la pertinence des points de l'ordre du jour de la Conférence et l'urgente nécessité d'adopter un programme de travail qui permette de les examiner en profondeur.
所有这些例子,还有其它例子我不想提到以免使这次发言过长,都显示了裁谈会议程上的项目的相关性和急需通过一项从实质上处理这些问题的工作计划。
Pour ce faire, il suivra une stratégie bien gérée au cours de la période considérée en se fondant sur trois axes : a) évaluation continue de la pertinence et de l'impact des services spécialisés fournis par le CCI par rapport à l'évolution de la demande, b) maximisation des synergies internes tout en poursuivant la rationalisation de procédures administratives, et c) renforcement des partenariats techniques et mobilisation de ressources non traditionnelles.
这样就需要根据下列三条支柱在这一期间遵循一个仔细管理下的战略:(a) 就演变中的客户需求不断评估专门的国贸中心服务的关联性和影响;(b) 尽量加强内部协同,进一步将行政过程合理化;和(c) 加强技术伙伴关系和动员非传统资源。
Alors qu'il entamera son troisième cycle triennal l'année prochaine, le Processus consultatif officieux doit maintenir sa pertinence et son utilité ainsi que sa nature de processus inclusif et ouvert à tous.
随着非正式协商进程将于明年开始其第三个三年周期,这一进程应维持其相关性和作用,并维持其包容性和不限成员名额的性质。
Par ailleurs, la coopération avec l'ONU et l'appui prêté par celle-ci ont une pertinence particulière dans des situations déférées à la Cour par le Conseil de sécurité.
而且,在安全理事会提交法院受理的局势问题上,联合国的合作与支持尤为重要。