Les océans recèlent une biodiversité dont nous ne connaissons pas toutes les potentialités.
海洋包含的生物多样性,我们并不了解其中所有的潜力。
[聆听自然]
Dans les Réserves Naturelles, on cherche à conserver les potentialités pour ces espèces exigeantes, et à nous, humains, et de nous adapter pour cohabiter avec elles.
在自然保护区里,我们试图保护这些珍贵的物种的潜力,而我们人类要适应与它们共处。
[聆听自然]
Nous ne nous appuyons pas assez sur les potentialités de cette gigantesque présence si proche de nous dans l’Univers. Peut-être que ce modèle nous fournira encore plus de découvertes.
对于宇宙中距我们最近的这么一个巨大的存在,我们对它的利用太不够了,这个模型也许能有更多的发现。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Enfin la troisième priorité pour le futur d'Internet c'est la préservation des potentialités de création, d'invention et de développement économique du réseau.
最后,互联网未来的第三个优先事项是保持网络的创造、发明和经济发展潜力。
[法国总统马克龙演讲]
L'Algérie est un pays riche, avec des potentialités énormes.
阿尔及利亚是一个富裕的国家,具有巨大的潜力。
[Le Dessous des Cartes]
La coopération entre ces deux parties a de grandes potentialités et opportunités . »
双方的合作具有巨大的潜力和机遇。"
[CRI法语听力 2013年12月合集]
Voilà donc des nouvelles du meilleur des mondes tech, qui quand même a d'autres potentialités.
因此,这是来自最好的科技界的消息,它仍然具有其他潜力。
[La revue de presse 2022年3月合集]
Même aujourd'hui, face àla concurrence acharnée du monde, le parfum français se trouve comme autrefois dans une situation optimiste en faveur de ses potentialités du développement.
近百年来,法国香水一直处于世界领先地位,直至今日,在激烈的全球竞争环境下,法国香水依然以其发展潜力处于不败之地。
2,Même aujourd'hui, face àla concurrence acharnée du monde, le parfum français se trouve comme autrefois dans une situation optimiste en faveur de ses potentialités du développement.
直至今日,在激烈旳全球竞争环境下,法国香水依然以其发展潜力处于不败之地。
Elle est également une ville ayant de grandes potentialités, et de riches r essources, et ayant le titre de «ville d’eau et d’ électricité» et «ville de métal non ferreux chinoise».
她同时也是座潜力无穷的城市,资源丰富,素有“水电之乡”及“中国有色金属之乡”之称。
Remettez-vous en question tout en faisant la liste de vos talents. Servez-vous de votre dynamisme comme d'une force pour vous ouvrir à toutes les potentialités qui sommeillent en vous.
再次思考自己的才能。利用你的活力,让它开启你沉睡的潜力。
Il a souligné qu'il s'agissait d'une région dotée d'énormes potentialités économiques.
他强调该区具有很大的经济潜力。
Les efforts internationaux doivent, pour ce faire, se fonder sur les potentialités locales en mobilisant le plus tôt possible les ressources existantes.
促进当地主导权的国际努力,必须扩大当地的潜力,在这一进程中尽早利用现有资源。
Nous sommes conscients des énormes potentialités et des avantages qu'une mondialisation bien gérée peut offrir, notamment dans les domaines économique, financier, commercial et technologique, ainsi qu'en matière de communication.
我们意识到管理良好的全球化的巨大潜力和优势、以及它在经济、金融、商业、技术和通讯领域中带来的所有好处。
Toutes les potentialités des programmes régionaux n'ont pas encore été exploitées.
区域方案的全部潜力尚未被认识。
Il devrait prendre en compte les potentialités de l'Afrique et les mesures appropriées pour les transformer en réalité.
它应考虑非洲的潜力和实现这一潜力所必需的正确步骤。
Nous devons parler de nos potentialités plutôt que de nos manques de ressources.
我们需要大讲我们的潜力,而不是资源的缺乏。
La société civile a de réelles potentialités dans l'aménagement de la sphère publique et dans l'intermédiation sociale, et, partant, dans le règlement pacifique des différends et la prévention des conflits violents.
民间社会在塑造公共领域,充当社会调和者,从而在和平解决争端和预防暴力冲突方面,具有实际潜力。
« que toutes les personnes, en particulier les plus vulnérables, ont le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin et doivent avoir la possibilité de jouir de tous leurs droits et de développer pleinement leurs potentialités dans des conditions d'égalité. »
“所有个人,特别是弱势群体有权享有自由而免遭贫困,有同等的机会享有所有的权利和全面发展个人的潜力。”
La crise humanitaire au Darfour et la signature de l'accord de paix au Soudan présentent à la fois des défis et des potentialités.
达尔富尔地区的人道主义危机及苏丹和平协定的签署,既带来挑战也带来机遇。
Cependant, un autre monde plus équilibré et moins inégal est possible, surtout si l'on utilise, pour ce faire, les ressources matérielles et technologiques ainsi que les énormes potentialités dont disposent l'humanité et la planète.
然而,鉴于我们拥有的物资和技术资源,鉴于人类和地球拥有的巨大潜力,建设比较平衡和不那么不平等的另一个世界是可能的。
Pour plusieurs intervenants, les potentialités de la Convention et des Protocoles ne pourraient pleinement se concrétiser que si l'adhésion à ces instruments était universelle.
有几位发言者强调指出,只有普遍加入公约及其议定书,这些文书的潜力才能得到充分的发挥。
Il est essentiel de développer les potentialités et les capacités de l'Organisation en matière d'action préventive.
建立联合国预防行动的能力至关重要。
Si la détention d'actifs bancaires par des institutions étrangères est porteuse de potentialités, elle a pu parfois, lorsqu'elle dépassait la mesure, faire obstacle au crédit aux secteurs privés intérieurs et aux petites et moyennes entreprises.
尽管外国机构拥有银行资产带来可能的机会,但是,外国过度拥有银行资产有时也会限制银行对国内私营部门以及中小企业发放贷款。
Les facteurs incitatifs sont notamment une concurrence accrue ou des possibilités de croissance limitées sur le marché intérieur (entreprises sud-africaines de distribution investissant dans d'autres pays africains, par exemple) et la recherche de gains d'efficience (entreprises manufacturières malaisiennes investissant en Indonésie et au Viet Nam, investissements asiatiques dans les textiles et les vêtements en Afrique afin d'exploiter les possibilités créées par la loi des États-Unis sur la croissance et les potentialités de l'Afrique).
推动因素包括国内市场竞争日益激烈或增长机会有限(例如,南非的零售业公司在其他非洲国家投资),以及追求效率(例如马来西亚的制造业公司在印尼和越南投资),以及亚洲公司为了利用由《非洲增长和机会法案》创造的机会在非洲纺织品和服装业的投资。
La population pauvre représente un réservoir de ressources humaines qui recèle de grandes potentialités, pour autant que ses besoins fondamentaux sont satisfaits et qu'elle est mobilisée au service de la croissance économique.
如果贫穷人口的基本需求得到满足且被发动起来创造经济增长,他们就会成为具有巨大潜力的人力资源主体。
Les États parties sont en outre invités à promouvoir et à maintenir les responsabilités, droits et devoirs des parents ou tuteurs légaux s'agissant de fournir des orientations et conseils avisés aux jeunes enfants dans l'exercice de leurs droits, ainsi que d'assurer un environnement de relations fiables et affectueuses fondées sur le respect et la compréhension, compte tenu de l'importance qui est la leur s'agissant de «favoriser l'épanouissement de la personnalité de l'enfant et le développement de ses dons et de ses aptitudes mentales et physiques, dans toute la mesure de leur potentialité» (art. 29.1 a)).
还促请缔约国促进维护父母或法定监护人的以下责任、权利和义务:适当指导和指引儿童行使其权利,以及提供一种基于尊重和了解的可靠的温暖的环境,注重“最充分地发展儿童的个性、才智和身心能力”(第29条第1款(a)项)。