词序
更多
查询
词典释义:
celui
时间: 2023-07-30 20:16:29
常用词专四
[səlɥi]

这个

词典释义

指示代词
这个

简单指示代词:celui, celle, ceux, celles

性数要和指代的东西保持一致,且能单独使用,后面必须要有限定成分(以de引导的补语、关系从句或分词短语)

1. 替代上文中出现过的名词,避免名词的重复出现
L'ascenseur de gauche est en panne. Prenez celui de droite. 左边的电梯坏了,乘右边那部。
Nous prendrons le train de 17 heures, celui de 20 heures arrive trop tard. 们乘17点的火车,20点的那班到的太晚了。
Ces livres ne sont pas ceux que j'avais choisis. 这所选择的书。


2. 具有泛指的意义,笼统地指某一类人
Celui qui ne lit rien ne sait rien. 读书的人什么都知道。
Ceux qui veulent aller au concert doivent se présenter à l’entrée principale à 18 heures. 要去音乐会的人需要18点到达正门前。
Sa mort a affligé tout ceux qui le connaissaient. 他的逝世使所有认识他的人都悲痛已。


复合指示代词:celui-ci, celui-là, celle-ci, celle-là, ceux-ci, ceux-là celles-ci, celles-là

可以独立使用,需要后面有限定成分

1. 用于口语中,指代看得见的东西
Si cette cravate est un peu trop chère, alors prenez celle-là. 如果这条领带太贵了的话,拿那条吧。
Je voudrais changer d’appartement ; celui-ci est trop petit. 想要换一个公寓,这个太小了。


若-ci和-là同时使用,带-ci的指距离近的,带-là的指距离远的
Regarde ces jolies robes : celles-ci sont en coton, celles-là en soie. 看看这的裙子,这条棉的,那条丝的。
Quel livres veux-tu ? Ceux-ci ou ceux-là ? 你要哪书?这


2. 指代上文提到的人或物,带-ci的指最后列出的人或物,带-là的指最先列出的人或物
J’aime la tragédie et la comédie, mais je préfère celle-ci à celle-là. 喜欢悲剧也喜欢喜剧,但更喜欢喜剧一点。
Paul et Pierre sont étudiants à la Sorbonne. Celui-ci apprend la philosophie, celui-là les mathématiques. 保罗和皮埃尔索邦大学的学生,皮埃尔学的哲学,保罗学的数学。


3. 带-là的指前文提到过的人或物,带-ci的指后文即将提到的人或物
On ne prend la-dessus que trop d'autres leçons sans celle-là. 没有这个教训,大家在这方面还知道要接受多少其他的教训呢。
La question qui m'obsède est celle-ci : Pourquoi ne suis-je pas comme les autres ? 困扰的问题就这个:为什么像别人那样呢?



近义、反义、派生词
联想词
celle 这个,用以代替上文提及的人或物,以避免重复; ceux ; celui-là 指示代词; que 多么; celui-ci 指示代词; sien 他的, 她的, 它的; puisque 既然,因为; semblable 相似的,相像的; celles ; auquel , interr. 对于; comparable 可比较的,可比拟的,相似的;
当代法汉科技词典

type de caractères chinois imitant celui des Song 仿宋体

celui ci celui ci, celle-ci, celui-là, celle-là  pron.   这个(人或事物), 那个(人或事物); 这个. . . , 那个. . . , 这一个. . . , 另一个. . .

celui là pron.  那个

短语搭配

honte à celui qui...让…的人感到羞耻吧

celui là那个

celui ci这个(人或事物), 那个(人或事物); 这个. . . , 那个. . . , 这一个. . . , 另一个. . .;这个(人或事物), 那个(人或事物); 这个. . . , 那个. . . , 这一个. . . , 另一个. . .

Je choisirais plutôt celui-ci que celui-là.我宁愿要这个, 不要那个。

renoncer à celui qu'on aime同心爱的人绝交

taux d'intérêt rattaché à celui du marché市场相关利率

lier son destin à celui de l'entreprise将自己的命运与企业的命运结合在一起

ce problème se rattache à celui du chômage这个问题与失业有关

celui-ci, celui-là这个人, 那个人

L'intérêt national doit primer sur celui des collectivités locales.全国利益应该高于地方利益。

原声例句

Une douzaine de ces sectateurs du dieu Tingou se couchèrent sur le dos, et leurs camarades vinrent s’ébattre sur leurs nez, dressés comme des paratonnerres, sautant, voltigeant de celui-ci à celui-là, et exécutant les tours les plus invraisemblables.

首先是有十二三个这种“天狗神派”的演员仰卧在台上,接着又来了另一些长鼻子伙伴跳到他们那些象避雷针一样竖立着的鼻子上,他们在这些鼻子尖上蹦跳,飞跃,从这个鼻子到那个鼻子来回表演着各种令人难以相信的绝技。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

J'ai pris aussi le vieux stylo de papa, celui qui ne risque plus rien.

我还拿了爸爸一支旧钢笔,我想这样就不会有问题了。

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

Il semblait fait pour donner aux mélancoliques le goût de vivre et aux pessimistes celui de l'avenir.

赋予忧郁者生活的趣味,给予悲观者对未来的想往——这似乎就是他存在于世的理由。

[法国总统马克龙演讲]

Celui qui montre la grandeur de la pensée, enseigne le respect, donne à voir ce qu'est la civilisation.

展现了思想伟大的,教人尊敬。显示了文明的意义。

[法国总统马克龙演讲]

Je sais en effet, l'engagement qui a été celui de notre ambassade, de nos consulats généraux, des réseaux de chefs d'îlots et des relais associatifs, éducatifs ou médicaux, sans oublier, aussi, nos élus locaux.

事实上,我知道我们的大使馆、总领事馆、法属安全队队长、协会支部、教育和医疗支部,不要忘了,还有地方代表所做出的承诺。

[法国总统马克龙演讲]

– En fait, être le dindon de la farce, c’est  celui qui se fait avoir, qui se fait duper par les autres.

其实,être le dindon de la farce意为被人玩弄了,被人欺骗了。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Je ne vais rentrer dans les détails de pourquoi cette expression, mais être le bouc émissaire ça veut dire qu'en fait on est celui que l’on accuse d’être le responsable d’un malheur, alors que ce n’est pas forcément lui.

我不详细讲解这个表达是怎么来的,但是être le bouc émissaire的意思是,被人指责做错了某事,但其实并不是他干的。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Pas celui-là. Ils n'ont pas la même taille...

不,不是这张,大小不一样。

[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]

L'homme qui te trompait n'étais pas le même qu'aujourd'hui celui qui te dit je t'aime.

欺骗你的是昨日之我, 今日的我愿全心付出。

[《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带]

Et vous savez, l'autre jour, elle m'a montré celui d'un ministre !

您知道吗,她有一天给我看了部长的!

[Alter Ego 2 (A2)]

例句库

Ce livre est plus intéressant que celui qu'il a acheté hier.

这本书比他昨天买有趣多了。

De ces deux sacs, prenez celui-ci, laissez celui-là.

在这两个包选一个,不是那个就是这个。

Je voudrais changer cet appareil contre un autre, car celui ci ne marche pas.

我想换一部电话,这部是坏的。

On compare souvent son succès à celui de son père.

人们常把他的成功与他父亲的相比。

Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?

现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语是另一个人或者动物。

Elle est venue prendre son parapluie et celui de sa soeur.

她来取自己的雨伞还有她姐姐的。

Le premier attentat a visé le ministère de la Justice et celui du Travail et des Affaires sociales qui se font face, dans la rue de Haifa.

第一起爆炸是面对海法路的司法部,劳动部,和社会事务部。

Ce livre n'est pas le mien, c'est celui d'un ami.

这本书不是我的那本, 是我朋友的。

Il y a un plaisir plus grand que celui de tuer: celui de laisser la vie.

我们的投票大战还没有完全胜利,同志们仍需努力!!

Découvrant cette incroyable histoire contemporaine, on ne peut à aucun moment oublier celui qui la raconte.

在这个难以置信的当代故事中,我们一刻都不能忘记是在讲述它。

Je me moque que ton visage ne soit pas celui d’une vedette de cinéma.

我不在乎你的脸是不是一个电影明星的。

Le temps est une invention du mouvement, celui qui ne bouge pas ne voit pas le temps passer.

时间是关乎运动的发明,不动的人们是看不到时间经过的。

Elle calque son comportement sur celui de son père.

她模仿父亲的行为。

11 Alors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort.

11 于是亚比米勒晓谕众民说,凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。

Vous ne révélerez que le mot de passe du volume externe, pas celui du volume caché.

您将仅对这个外层加密卷泄漏密码,而不要泄漏给他们隐藏加密卷的密码。

J’aime celui-ci, par rapport à celui-là de New Delhi.

我喜欢这个机场,看上去比新德里的还要干净整洁。

Ce double attentat rappelle celui qui avait visé le 19 août les ministères des Affaires Etrangères et des Finances.

这两起爆炸案与8月19日的外交部,财政部爆炸案极为相似。

19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.

19喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门,乃自取败坏。

C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.

是以圣人执左契而不责于人。

Celui qui sait cela possède la paix de l'âme.

任何都谁知道这是和平的灵魂。

法法词典

celui pronom démonstratif - masculin, féminin ( (celle, ceux, celles) )

  • 1. sert à reprendre un nom déjà exprimé pour lui adjoindre un complément qui le caractérise d'une nouvelle manière, de façon à désigner une réalité nouvelle ou différente

    ma voiture est en panne, j'ai pris celle de mon frère

  • 2. sert à désigner une personne parmi un ensemble de personnes ou caractérisée d'une certaine manière

    ceux parmi vous qui le désirent peuvent partir

faire celui qui locution verbale

  • 1. se donner l'apparence d'une personne qui (familier)

    elle fait celle qui n'a rien entendu

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法