Mais cette année, c'est au-delà du chapardage, comme dans ces serres du Vaucluse où 80 kg de fraises ont été arrachés en une nuit.
但今年,盗窃已经超出了范围,比如在沃克吕兹的这些温室中,一晚上就连根拔起 80 公斤草莓。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Une couverture minimale est cependant inadéquate pour la vente de produits finis pour lesquels le risque de vol, de chapardage ou d'une manipulation hasardeuse de la marchandise justifierait plus que la "couverture minimale" de la Clause C.
但最低保险对制成品货物的销售可能不太适宜,因为对制成品而言存在偷盗、不当搬运或保管的风险,要求为货物投保超过《协会货物保险条款》(C)下“最低程度”的保险。
Le Comité estime également que des ajustements doivent être opérés pour prendre en considération une marge d'erreur dans le calcul du montant de la réclamation, liée aux pertes d'inventaire (chapardage ou erreurs de comptabilité) qui se seraient de toutes façons produites même si le Koweït n'avait pas été envahi et occupé par l'Iraq et à une insuffisance des moyens de preuve.
小组还认为,应当作出调整,以反映电力和水利部在计算索赔过程中犯的一个错误,并反映在不发生伊拉克入侵和占领科威特的情况下本会出现的损耗(即偷盗或簿记错误),以及证据不足。
Le Comité estime qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte des pertes d'inventaire (chapardage ou erreurs de comptabilité) et du vieillissement du matériel qui se seraient de toutes façons produits indépendamment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,应当作出调整,以反映在不发生伊拉克入侵和占领科威特事件的情况下仓库的内含物本会出现的损耗(即偷窃或薄记错误)和陈旧过时等。