词序
更多
查询
词典释义:
femme de ménage
时间: 2023-09-12 16:42:12

f. 清洁女工, 按时计酬的女佣n. 帮助(促进, 忍耐)

词典释义
f.
清洁女工, 按时计酬的女佣

n.
帮助(促进, 忍耐)
近义、反义、派生词
近义词:
domestique,  employé
短语搭配

termes de manège驯马术语

plate forme de montage装配平台

femme de ménage钟点工;清洁女工, 按时计酬的女佣;女佣

femme de ménage qui lave et repasse洗烫衣服的女佣

femme de ménage payée à l'heure按时计酬的女佣, 钟点工

La femme de ménage époussette les meubles.女佣人掸去家具上的尘土。

Ma voisine m'a procuré une femme de ménage.我的女邻居为我找到一个做家务的阿姨。

La femme de ménage ne vient que les jours ouvrables.打扫女工只在工作日来。

La femme de ménage va faire la salle à manger.女佣将打扫餐厅。

Une femme de ménage parut avec un seau, un torchon et une brosse pour laver le hall (Sime-non).一位女佣出现了,她拿着水桶、抹布和刷子来打扫前厅。(西默农)

Imagine qu'elle nous quitte, poursuivait la vieille fille qui n'avait pas entendu, nous serions dans de jolis draps. Il se passera des mois avant que nous ne retrouvions une autre femme de ménage... (Ferrière)“试想她如果离我们而走,”没有听见的老姑娘继续说,“我们将来的处境一定很困难。我们要等几个月才能再找到一个女佣…”(费里埃)

Les hommes et les femmes vaquaient aux soins de leur métier, de leur ménage ou de leurs amours (Duhamel).男人们和女人们总是忙于公务、家务或谈情说爱。(杜阿梅尔)

原声例句

Sa femme de ménage venait de lui apprendre qu'on avait collecté plusieurs centaines de rats morts dans la grande usine où travaillait son mari.

的女佣适才告诉他,她丈夫干活的那家大工厂已收了好几百只死老鼠。

[鼠疫 La Peste]

C'est toi la femme de ménage, ici ?

在这里是你做家务吗?

[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]

Monsieur et Madame sont-ils ici ? ...Non ? ...Alors je rappellerai demain, dit le mystérieux correspondant à 20 h 30, à la femme de ménage, Mme Martinez.

“先生和夫人在这里吗?没有吗?那我明天再打来吧。”一个神秘人在20: 30打来电话对清洁女工Martinez说。

[简明法语教程(下)]

Elle n'a jamais voulu avoir de femme de ménage... Elle est comme ça ! Enfin... Dis-moi, est-ce que tu as fait les courses ?

她从来没想过请清洁女佣...她就是这样的人!最后...告诉我,你购物吗?

[Vite et bien 1]

Émilie : Tu as fait ça toute seule ? Tu n'as pas pris de femme de ménage ?

Émilie : 你一个人做这个?你没请清洁女工吗?

[Vite et bien 1]

Une femme : Jusqu’au lundi matin. C’est la femme de ménage qui l’a réveillé à 5 heures.

直到周一早上。是收拾办公室女人早上5点把他叫醒的。

[Expression orale 3]

On m'appelait « Chéri » . Mais je devins grand, et l'on me donna à la femme de ménage.

他们还会叫我亲爱的。但是我长大了,他们就把我交给管家了。

[安徒生童话精选]

Dans cette chambre, je devins le maître ; oui, je fus le maître chez la femme de ménage.

在那个房间里,我变成了主人;是的,我曾经是家庭主妇家的主人。

[安徒生童话精选]

Il continuait à regarder chez la femme de ménage, où le poêle était posé.

他持续地看着家庭主妇的家,那个放着炉子的地方。

[安徒生童话精选]

Il souffrait, le pauvre homme, à la voir si mal vêtue, avec ses brodequins sans lacet et l’emmanchure de ses blouses déchirée jusqu’aux hanches, car la femme de ménage n’en prenait guère de souci.

可怜的父亲很难过,看见她穿得不像样,高帮靴没有靴带,罩衫接袖处脱了线,一直破得漏出了屁股,因为女佣人不把这当一回事。

[包法利夫人 Madame Bovary]

例句库

M.Prévost : Elle est grande ... et bien rangée .C'est toi la femme de ménage ici ?

她好大,整理得很好,你是这里的(整理)家务活女人吗?

Elle est grande… et bien rangée. C’est toi la femme de ménage, ici ?

挺大的,也整洁,在这里打扫房间吗?

Aidée de la femme de ménage , elle avait entrepris un nettoyage à fond .

在女佣人的帮助下, 她进行了一次彻底的大扫除。

Non, ce n'est pas tout, il va bientôt y avoir autre chose car la «voie ordinaire», c'est-à-dire la femme de ménage Bastian, continue à fonctionner comme avant.

不,不止这些。不久,他会掌握其它材料的,困为“普通途径”-女淸洁工巴斯蒂昂仍在照常活动。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单得出奇的方法:雇佣女保洁工

Tu ferais bien de te trouver une femme de ménage.

也好不了多少,干不完的家务

Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?

我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,寡妇占了82%。

Les hommes et les femmes occupent des emplois différents : les hommes travaillent comme garçons de café, jardiniers, chauffeurs ou pilotes et les femmes comme serveuses, femmes de chambre, femmes de ménage, vendeuses ou hôtesses de l'air.

横向来看,妇女和男子被放在不同的行业——例如,男子作酒吧服务员、园丁、司机和飞行员,而女性做餐馆和客房服务员、清洁工、售货员和空中服务员。

Les agricultrices vivant dans des zones isolées et montagneuses, en particulier les femmes seules, les femmes chefs de ménage et les femmes âgées, sont les plus vulnérables.

生活在偏远及多山地区的女性农民,尤其是该地区的单身女户主和老年妇女最为贫困。

Les femmes pauvres, et en particulier les femmes chefs de ménage, ont des besoins et des priorités qui différent de ceux des hommes pauvres.

贫困女性、尤其是作为一家之主的妇女,其需要和优先考虑也不同于贫困男性。

Elle constate que le nombre de femmes chefs de ménage connaît une progression spectaculaire et qu'une grande partie de la population vit en milieu rural, et déclare que le Comité souhaite recevoir des informations sur les résultats de toute recherche entreprise par les pouvoirs publics algériens sur la situation des femmes vivant dans les campagnes, car des statistiques plus ciblées permettraient d'évaluer plus justement le succès des politiques publiques en matière d'égalité entre les femmes et les hommes dans le développement rural.

她指出,由女性作为户主的家庭数量有了大幅度增加,而且有很大一部分人口生活在农村地区,她表示委员会希望了解阿尔及利亚政府对于农村妇女情况的调查结果,因为更加具体的统计资料能够帮助委员会更好地评估阿尔及利亚在以注重性别平等的方式促进农村发展问题上所取得的成绩。

Le FNUAP a mené à bien une évaluation de l'impact de la guerre sur les femmes et les filles dans les zones touchées par le conflit, en s'intéressant particulièrement à la protection et au problème des violences sexistes, et il finalise actuellement une évaluation de l'impact de la guerre sur les personnes âgées, les handicapés et les femmes chefs de ménage.

联合国人口基金完成了一项评估,即“在冲突后地区评估战争对妇女和女童的影响,重点是保护工作和基于性别的暴力”;目前,另一项评估已进入尾声,即“评估战争对家庭中老人、残疾人和女性的影响”。

Nous mettons en oeuvre un autre programme de microcrédit destiné aux femmes en général et aux femmes chefs de ménage en particulier.

另外还执行一项向妇女和由妇女主持的家庭提供微额信贷的方案。

Les femmes chefs de ménage représentent la majorité des pauvres dans les zones rurales.

女性领导的家庭构成农村穷人大多数。

Dans le cadre du processus de réforme des services de santé, la Constitution bolivarienne stipule également que la santé est un droit social et que l'État doit le garantir, tout comme il doit garantir la sécurité sociale universelle, surtout pour les femmes chefs de ménage.

而且,在卫生保健改革范围内,《玻利瓦尔宪法》规定卫生保健是一项社会权利,国家必须保障这项权利和普遍的社会保障,这明文包括家庭妇女。

L'ACAI gérait aussi un programme d'intégration des réfugiés et aidait les plus vulnérables d'entre eux, donnant la priorité aux femmes chefs de ménage, aux familles ayant des mineurs à charge et aux personnes âgées.

国际咨询及顾问协会还实施一项难民融合方案,为最弱势者提供援助,优先帮助女性户主家庭、具有需抚养的未成年人的家庭以及老年人。

Le nombre de femmes chefs de ménages pauvres est devenu l'indicateur le plus commun pour mesurer l'insuffisance du revenu des femmes.

妇女收入低的最常见指标是由女性担任户主的贫穷家庭数量。

Alors que le nombre de ménages et des familles pauvres est élevé, la pauvreté est encore plus répandue parmi les femmes chefs de ménage qui sont plus vulnérables au chômage et à la pauvreté.

贫穷家庭数量越多,女户主贫穷家庭的比例就越高,而且她们也更容易失业和陷入贫穷。

Elles occupent des emplois non qualifiés dans l'agriculture, l'industrie du vêtement, l'industrie alimentaire, l'industrie manufacturière légère ou le secteur des services, où elles travaillent dans des maisons de retraite ou sont femmes de ménage, employées de maison ou vendeuses.

她们在农业、制衣业、食品加工业、轻工制造业中找到非技术工人的工作,或者是服务业中的非技术工作,如疗养院工作、清洁工、帮佣工人、销售人员等。

法语百科

Une femme de ménage est une femme qui nettoie des pièces d’habitation contre rémunération. La locution nominale « femme de ménage » s’est popularisée parce que les personnes qui exerçaient ce métier à l’origine étaient presque exclusivement des femmes. D’après une enquête, 96,8 % des domestiques étaient de sexe féminin en 1882 à Berlin. Fée du logis, aide ménagère, gouvernant(e), intendant(e), femme de ménage, ménagère, employé(e) de maison, bonne : autant de locutions et de substantifs français désignant des collaboratrices (-teurs) travaillant dans un foyer privé aux tâches ménagères. Celles-ci comprennent le nettoyage, l‘approvisionnement en alimentation et l’entretien du ménage, y compris les corvées de lessive, et parfois aussi les travaux de cuisine ainsi que d’autres tâches ménagères.

Histoire

Comme l’indique l’étymologie du mot « ménage » (cf. « demeurer, séjourner »), l’origine de la profession est liée à la sédentarisation de l‘être humain. Depuis le début des vestiges écrits (archives écrites), nous disposons de témoignages attestant la présence de domestiques au sein du ménage. Jusque vers le milieu du XIX siècle, toutefois, seules les familles aisées issues de la bourgeoisie ou de la noblesse engageaient des domestiques (servantes ou valets). Les domestiques étaient responsables de tous les travaux ménagers : elles/ils nettoyaient, cuisinaient, lavaient, allaient faire les courses, s’occupaient des enfants, recevaient les invités, etc. À cette époque, le personnel vivait au sein même du ménage de l’employeur, et l’horaire de travail pouvait atteindre 16 heures par jour. Pendant la révolution industrielle, les choses ont changé en ce sens que le personnel auxiliaire ne logeait plus sous le toit de l‘employeur.

Travail au noir

Avant le XX siècle, les femmes de ménage étaient de simples domestiques, et la « profession » n’était dans l’ensemble pas réglementée par des dispositions légales, De nos jours, l’activité de femme de ménage est réglementée dans de nombreux pays. Malgré cela, de nombreuses employées de maison travaillent encore et toujours « au noir », autrement dit de façon illégale. Sans assurances sociales ni assurances accident; et également sans congés payés garantis. Ce marché représente environ 130 000 femmes de ménage rien qu’en Suisse.

中文百科
图1:1744年德国女佣Jean,身穿朴素的女佣服装。
图1:1744年德国女佣Jean,身穿朴素的女佣服装。

女佣是职业的一种,主要职务为雇主打理家务。因应不同时代也有不同的称呼,然而基本的工作性质是一致的,旧时中国称为婢女。

词源

中文 依辞海所述:“‘古代称罪人的男女家属没入官中为奴者’,即男为奴,女为婢;以后,则‘泛指丧失自由、被人奴役的男女’。”意即古时为罪人及其家属的称呼,意义等同奴隶。后泛称在官府或私家中被使唤奴役的男女为奴婢,而婢则为女**役的称呼,故称婢女。亦有其他称呼,如婢仆、仆妾、女奴、侍女、青衣、丫鬟、丫头、赤脚等等,各有其源。如**婢女多梳圆环状的双髻,像树丫型,所以称为「丫鬟」。 英文 「house servant」、「household servant」和「domestic servant」意思皆为帮忙家事的佣人,从中加入「maid(少女)」而衍生出「maidservant(女性仆役)」一词。后来再省略「servant」,「maid」单独一词亦意为女仆。 现时称呼 相对于过去阶级社会中的奴婢、仆役,而常采用比较中性的词雇佣、佣工(受雇用的工人),女性的佣工简称为女佣。在中国大陆女佣称为保姆,现在也叫做家政服务员。在香港因应女佣在本地居住或国外居住,又分本地佣工和外佣,而当地作家务工作的女佣多称呼为家务助理。在**女佣亦称监护工。

来源与需求

近代 中国 传统的中国社会的阶级观念很重,除士、农、工、商(良民)以外,皆为贱民,婢女亦在贱民之列,只能被迫出卖劳力,做各种杂务工作。 正如其词源,婢女一词源于奴隶,而其最初来源也正是奴隶。一些在战争中的俘虏成为阶下囚以后,便在敌国的统治下为奴为婢。也就是说,成为婢女是一种刑罚,适用于罪犯,也同是婢女的最初来源之一。亦有由周边国家将婢女进贡给中原政权作为贡献品。 除此之外,人口贩卖亦是最普遍、最常见的婢女来源,有被生活潦倒的丈夫所贩卖,有被土匪诱拐而被贩卖(多为儿童),更甚者有专门培养年幼男女,一段时间后即卖人作婢仆。 较特别的是一些人会知恩图报而自愿为婢。多数是在大灾难以后,受恩的人觉得欠人太多,无以为报,自愿为婢。受亦有家奴与家婢结婚出生的儿女,代代相传继承为家中奴婢。但一般婢女是不允许结婚的。 随着明末清初各地奴婢由不同的奴婢团体发起对奴婢制度不满而进行抗争的「奴变」,及有识之士对奴婢制度的揭露和批评而使奴婢制度逐渐削弱,虽然未能完全推翻,但至康熙年间,对于奴婢的不公平对待在多个地方已得到改善,到雍正年间,更有些被免为奴婢的人开始起姓及自立户籍。 进入近代,中国的进步人士不断要求废除这种不平等的制度。彻底废除奴婢制度并赋予奴婢完全自由的努力开始于辛亥革命,而最终完成于**。中华人民共和国成立后,奴婢制度被彻底废除,旧社会的奴婢获得了完全的自由。 英国 在家用电器还没发明以前,家庭里有很多家务需要人手处理。上流阶级在当时是无须劳动的阶级,为了确保自身的奢华生活,需靠仆役去维持繁杂的家务。19世纪以后,工业发展迅速,使中产阶级变得富裕,为显示自己的社会身份,亦开始雇用仆役,而使仆役人数大幅增加。1777年,英国规定家中雇用男仆需要课税,以及女仆可以进行男仆所无法进行的工作,因而促使女仆需要更大量增加。 当时的女性在未婚以前多倚靠父亲,婚后多倚靠丈夫维持生活。然而在维多利亚时代,大英帝国的扩张而使战争频繁及社会风气渐趋晚婚的情况下,影响一些女性未能结婚而无所倚靠。当时只有一些慈善学校对劳动阶级做教育,但尤其穷困家庭的儿童在当时为了帮补家用而需外出工作,多没接受过教育,劳动阶层的女性可选择的工作不多,亦促使更多女性投入女仆的工作。 亦有出身于上流或中层阶级的女子为学习礼仪及交际而去当女仆,被视为一种社会教育,用以锻炼身心。 在1870年第二波女权运动以后,女性的工作能力受到关注。同时期教育普及到一般老百姓,高等院校亦开始接受女性成为学生,女性开始得到更多的工作的选择,女仆从全盛时期渐趋息微。 雇用女仆需要有一定的收入。 法国 最初多是贵族和僧侣雇用。但因法国大革命的关系,贵族阶级没落,逐渐由富有阶级所雇用。 富有阶级聘用女仆的目的主要只是为显自己的身份和地位,因此没有实质上对女仆有很大需求,大多是做杂活的女仆,专业的女仆越来越少。20世纪以后,已经少见专业的女仆。 德国 最初是作为封建制度中的公家仆役,虽在大多数欧洲国家中已由契约形式的家务仆役取代,但德国仍然保留有务农的公家仆役。 仆役被认为是家族成员之一。在家族中属于较低的级别。 美国 18世纪多由新移民的爱尔兰女性担任。 19世纪前期是由美洲出身的白人女性。 后来经济发展急速,白人女性得到了更多的就业机会后,19世纪后期多由黑人女性担任。 现代 今日不少上流社会家庭甚至中产阶层亦会雇用家庭雇工,尤其是双薪家庭,由于夫妇二人都需要外出工作,无暇打理家务,不少人会聘用女佣。 多来自发展中国家,教育程度较低妇女,由于在生活指数较高的地方工作可赚得较多的工资,因此离乡工作。

工作范围、地位及条件

女主人

女管家(Housekeeper)

客厅女仆(Pariour maid)

蒸馏室女仆(Stillroom maid)

家庭女仆(House maid)

杂务女仆(Between maid)

洗衣女仆(Laundry maid)

厨师

厨房女仆(Kitchen maid)

洗碗女仆(Scullery maid)

贴身女仆(Lady's maid)

保姆(Nanny)[分乳母(wet nurse)和保姆(dry nurse)]

育婴女仆(Nurse maid)

女家庭教师(Governess)

待遇

近代 中国 奴婢制度跟奴隶制度虽然有很多相似之处,例如为奴者同样被人贩卖、劳役,甚至被虐待,为婢的甚至会被奸污。然而奴婢制度对于奴婢还是有一些人身保障,而不像奴隶制度那样成为奴隶者会任由主人随时杀害或陪葬而不用负上法律责任,在法律上还是有最低限度的生存自由。然而如何对待奴婢,仍是出于主人的心态。 在奴婢制度下的婢女,有着很多不公平的待遇。过去常有锢婢之风,亦即禁止婢女结婚。宫婢即为典型,除了受皇上宠幸的宫婢外,皆无任何名份,只能一生为奴,亦不得结婚。又如浙江地区,据明万历《仙居县志》载,该县「士民之家,私畜民婢,垂白无夫……夺人父母之愿,锢人男女之欲」。就是说仙居县不少私家婢女,上了年纪还没有婚配。不许婢女结婚的同时,更甚者对婢女大肆侮辱、**。如《开元天宝遗事》载:岐王年纪尚轻时,即贪恋女色,轻薄婢女。每到寒冬季节,他有炭火不烤,而将冷手伸进家中女奴的怀中,靠揣摸她们的乳房、肌肤而「暖手」。亦有因为主人**婢女,而使主母心生愤狠,为泄愤而对婢女当作「出气阀」而加以虐待。 亦有善待婢女的主人。据《清稗类钞‧雅量类》载,徐家有来喜、来庆二婢,其母对待她们「衣食必周,偶有疾病,恒使就医,灯下则教其识字,与讲大意,有过失,诃斥之而已,不鞭挞也」。一些有教养而又有同情心的士子,反对传统奴婢制度观念,放免自家婢女。让婢女嫁到良家求得好归宿。 英国 在上流家庭的女仆,分工仔细,比较只需做专门的工作。而中产家庭只能请少数女仆的家庭,女仆的工作可能会非常忙碌。 因应人品评价书(前任雇主发给女仆的推荐信)而决定的女仆的职级和晋升机会。很多家庭都很看重人品评价书,有良好记录的女仆往往都获得优先取录。 有一定的工资。依据等级和工作性质会有不同的薪资。亦因应不同的雇用条件也有不同的支薪方法。 休息的场所是仆役大厅。依不同的主人有待遇的差异,有些只会设置简陋的桌椅和化妆桌,有些会有舒适一点的旧沙发或书本、钢琴等。内设呼唤仆役用的铃当。 除了女管家有环境好的个人专用房间外,大多数的女仆都是共住在环境差的房间,甚至是只能睡在工作间的角落。 为免疏于家务工作,一般禁止女仆恋爱。反对女仆恋爱的女主人若发现有女仆与男性交往,会被解雇。 有些女佣会一生于大宅第中工作。但也有一些上半生当女仆工作,下半生选择结婚的女仆。好的雇主有些会在离职时因应工作表现而给一笔金额。 伙食一般以简单煮理为主。较好的雇主会给予较好的伙食,如上流家庭以肉食为主,可分享到碎肉和炖肉。一般家庭只以蔬菜为主,甚至也有只给一片面包作为一天饮食的主人。如果厨房女仆煮得不好时,也有女仆会选择吃主人吃剩的饭菜。 虽有规定每周应有休假,和每年有数天到十数天的休假回乡探亲,但是一般低级女仆都不容易得到休假。而贴身女仆则因其工作是随身侍候女主人所需,一般来说是无暇休假的。 法国 待遇较差,通常要工作一整天,被相当苛刻地对待。 德国 因为是属于家族成员之一,名义上受雇主保护。 在受到法律包庇下,有些雇主会对女仆施暴。虽有法律上可以控告雇主,但雇主多以人品评价书作要胁而使其屈服。 美国 殖民时期多以年度或季度为单位,在契约时间内必须要做所有的家务,完成一年或一季后,则能分得土地或等值的工资。后来则以月为单位的短工,可随时满一个月后即解雇而不获事前通知。 没有家族的支配关系,女仆都是分担工作。 现代 由于规定申请雇用女佣的雇主要有一定的银行存款或固定收入,故此女佣的稳定工资得到保证。 雇主必须要提供能让女佣有私隐安全的休息房间,有良好的生活环境保证。 有最低工资限制、年假返乡探亲、医疗津贴、遣散费、雇佣保险和机票,视情况还有膳食和交通津贴。 有较完善的法律制度保障。

日本次文化中的女仆

《魔力女管家》(中山文十郎・ぢたま(某)、1998年-2004年)

《花右京女侍队》(もりしげ,1999年)

《スーパーメイドちるみさん》(师走冬子,2000年-)

《ぷぎゅる》(コンノトヒロ,2001年-)

《艾玛》(森薫,2002年-)

《我的主人爱作怪》(まっつー・椿あす,2002年-)

《HAND MAID メイ》

《钢铁天使胡桃》

《假面男仆》

《小公主莎拉》

《旋风管家》(畑健二郎,2004年-)

《乃木坂春香的秘密》(五十岚雄策,2006年-)

《メイドをねらえ! ~中林校长の野望~》(まっつー・椿あす、2006年-)

《魔法美少女》

《Under the Rose》(船户明里)

《ろりぽ∞》(仏さんじょ)

《学生会长是女仆》(藤原ヒロ)

《机械女仆》(みづきたけひと)

《わたしのお嬢様》(树るう)

《女仆战记》(RAN)

《调教女仆》

《カスタムメイド3D》

《东方红魔乡》十六夜 咲夜

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法