Ah ! monseigneur, continua Bonacieux en se jetant aux pieds de l’Éminence, ah ! que vous êtes bien le cardinal, le grand cardinal, l’homme de génie que tout le monde révère !
啊!大人,”波那瑟说着,扑通一声往阁下面前一跪,“啊!您就是红衣主教,伟大的红衣主教,万民景仰的天才!”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Je sais bien qu'un étudiant en mathématiques se doit d'être familier des théories de Poincaré, mais je ne révérais aucun grand maître et je ne voulais pas non plus en devenir un moi-même.
学数学的不知道庞加莱是不对,但我不敬仰大师,自己也不想成大师,所以不知道。
[《三体》法语版]
Durant le Moyen Âge notamment, mais aussi tout au long des siècles et jusqu’à nos jours, des messes noires sont organisées clandestinement pour révérer le dieu cornu.
特别是在中世纪,以及整个世纪,直到今天,黑人群众都被秘密组织起来,以尊敬有角的神。
[2018年度最热精选]
Incarnation du maintien de la loi en Amérique pendant près de cinquante ans, J.Edgar Hoover était à la fois craint et admiré, honni et révéré.
胡佛在近50年中参与美国法律的维护,人们害怕,欣赏,唾弃却又尊敬他。
Mois seul je diffère des autres hommes parce que je révère la mère qui nourrit (tous les êtres).
我独异于人,而贵食母。
Que l'on ne s'y trompe pas : Israël respecte beaucoup le Conseil et les principes révérés qui ont présidé à sa création.
不要误会,以色列非常尊重安理会和安理会崇高的原则基础。
Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.
这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的崇敬,无论其宗教信仰如何。
L'inquiétude de ma délégation, confirmée par plusieurs autres lettres que le Conseil a reçu ces derniers jours d'autres délégations de l'ONU, a trait au fait que la mosquée d'Al-Aqsa est l'un des sites de Jérusalem les plus révérés par des millions de Musulmans de par le monde; l'endommager pourrait donc avoir de graves répercussions.
过去几天来安理会从其他联合国代表团那里收到的许多其他信证实了我国代表团的关切,即圣地阿克萨清真寺是全世界数百万穆斯林尊崇的耶路撒冷场所之一,因此,它遭受的任何损害可能造成严重影响。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那时以来,我们敬爱和怀念的贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。
Cet appui nous a permis de relever l'énorme défi qui consistait à succéder au grand Mwalimu Nyerere, homme d'État très talentueux révéré à l'échelle internationale, et de poursuivre le travail impeccable qu'il avait accompli jusque-là.
我们接受了艰巨挑战,决心追随天才和尊贵的国际政治家、伟大的姆瓦利姆·尼雷尔的脚步,将他到那时为止开展的工作继续下去。
Nous appelons les peuples des pays membres de la Communauté d'États indépendants à révérer la mémoire des morts, à traiter avec le respect et la reconnaissance les plus profonds les anciens combattants de la Grande guerre patriotique, ceux qui ont oeuvré à l'arrière, les veuves de ceux qui sont tombés au combat.
我们呼吁独立国家联合体成员国各国人民缅怀死者,极为尊敬和感激地对待参加过伟大的爱国战争的老兵、后方的劳动者、阵亡将士的遗霜。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Ne faisons rien qui porte atteinte aux intérêts de la communauté internationale ou qui puisse provoquer la désillusion parmi les nations, lesquelles tiennent l'ONU en grande estime, voire la révèrent.
我们的所作所为不应损害国际社会的利益,也不应使最崇拜、甚至景仰联合国的国家感到失望。
Il y a plus de 1 200 mosquées et 2 millions de musulmans aux États-Unis, et leur foi est un présent que nous révérons et chérissons.
在美国有1 200多座清真寺和200万穆斯林人。