Beaucoup estiment donc que le gouvernement va prolonger le confinement au-delà de la période initiale de 15 jours.
因此,许多人认为,政府将把15天的封城时间再延长。
[2020年度最热精选]
On estime qu’environ 30% des habitants sont soit nés à l’étranger, soit d’origine étrangère.
据估计,30%的居民在国外出生,也就是说来自外国。
[innerFrench]
Ne réduisons pas l’estime à la famille, l’indulgence à l’égoïsme.
不要减少对亲族的尊重,和对自私的宽容。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
J’estime, — mais je me trompe peut-être, — j’estime que cette course aventureuse du Nautilus se prolongea pendant quinze ou vingt jours, et je ne sais ce qu’elle aurait duré, sans la catastrophe qui termina ce voyage.
我估计——可我有可能弄错——“鹦鹉螺号”船只这次冒险的航行持续了15或20天,如果不是出现了使这次海底旅行结束的灾难,我真不知道这次旅行还得持续多久。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Parce qu’ils nous ont traités de vermine ? Mais ce n’est pas si simple. Yanyan, sais-tu quelle est l’expression la plus évidente de l’estime d’une civilisation pour une autre ?
“就因为他们说我们是虫子?不是这么回事,颜颜,你知道看重一个种族或文明的最高表现形式是什么?”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
On estime au maximum à 10 000 par an le nombre de jeunes susceptibles de s’installer à leur place.
人们估计每年最多有10 000个青年人能在他们走掉 的位置上安顿下来。
[北外法语 Le français 第三册]
Et les experts estiment qu'en un siècle, la taille du crâne du bouledogue français a diminué de 25%.
据专家估计,在一个世纪的时间内,法国斗牛犬头颅的尺寸缩小了25%。
[innerFrench]
« Pour devenir riche, achetez un Français au prix qu'il vaut, et revendez-le au prix auquel il s'estime .» Donc ça, c'est juste un exemple mais plus généralement, les Français adorent l'humour belge.
想要致富的话,按照实际价值购买一个法国人,然后再按照他自己估计的价格卖出。这只是一个例子,但总的来说,法国人喜欢比利时人的幽默。
[innerFrench]
Quand on méprise quelqu'un, ça veut dire qu'on n'a aucune estime pour lui.
当你鄙视某人时,这意味着你对他们没有尊重。
[innerFrench]
Par exemple, on estime que plus de 550 000 emplois dépendent de ce secteur
比如,据估计,550000个工作岗位依赖于这一产业。
[innerFrench]
Oui, estiment le président de cette même instance départementale et le Conseil national de l’Ordre.
“应该受到惩罚”,主审法官和全国秩序委员会主席这么认为。
Il estime que le bannissement est pire que la mort (Duo du désespoir).
现在他人人被驱逐是比死还糟糕的一件事。
Le montant de cette verre s'estime plus d'un million de dollars.
这个杯子估计总价超过一百万。
La société a pour objectif: de répondre aux besoins des clients, d'améliorer l'estime de soi!
满足客户需求,提升自有价值!
Paris estime nécessaire la tenue d'une réunion au préalable du Groupe de contact sur l'ex-Yougoslavie.
巴黎当局认为,必须事先召开有关前南斯拉夫问题接触小组会议。
Les experts estiment cet appartement de sa valeur.
专家们估计这套房子的价格。
Je reconnais ma grande estime pour l’esprit critique.
我承认自己是一个推崇批判精神的人。
Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.
两组织认为自1996年以来有三百万人的性命因而得以保全。
NYC Audubon estime que 90 000 oiseaux se tuent chaque année à New York en heurtant des gratte-ciels au cours de leur migration.
纽约奥特朋估计每年在候鸟迁徙过程中,大约有90 000只候鸟会撞上纽约的这些大楼。
"Pendant plus de vingt ans, il a été le conteur du monde", estime Denis Muzet.
"二十多年来,他曾是这个世界的讲述者。"丹尼斯•缪才说道。
Les organisations internationales estiment qu’environ un tiers des personnes de plus de 15 ans sont analphabètes.
世界组织估计大约有三分之一的人目不识丁。
Certains internautes américains estiment que le cliché est un montage, mais sa véracité a été confirmée par la prison de Miami.
一些美国网友认为这是照片用绘图软件PS而成,但迈阿密监狱随后证实了其真实性。
On enregistre une hausse de la majorité des sondés qui estiment que la crise ne sera pas terminée d'ici 2012 (76% contre 73% le mois dernier et 75% en Avril).
答卷者中,认为危机到2012年仍不会结束的多数的比例还在增加( 76 %,5月份为73 %,4月为75 %)。
Le choix de cette photographie n'est finalement pas du ressort des éditeurs, estime André Gunthert qui parle de "confusion" et de "perte de culture" de la profession.
安德雷·昆戴尔认为这张照片最终并不是由出版社选择的,他谈到了“困惑”与行业“文化的丢失”。
Et vous veillerez àconsolider vos liens conjugaux en fondant votre relation avec votre bien-aimé(e) sur l'authenticité, l'estime et le respect mutuels.
在真诚,关注和相互尊重的基础上才能巩固你们的关系。
Déplorant ces commentaires «déplacés», Silvio Berlusconi a réitèré «son estime et son amitié» à Carla Bruni et à son mari, Nicolas Sarkozy.
他称这些评论“失当”,并且对萨科奇夫妇表示“敬重”和重视“他们的友谊”。
L’Italien Luca Olivieri fait du cyclisme depuis l’age de 12 ans et estime qu’il mène une “autre sorte de vie”.
Luca Olivieri 从12 岁起开始专业自行车训练。他说,自己过着“另一种”生活。
Nul ne peut réussir de façon durable sans de bonnes vibrations et la coopération amicale des gens qui vous estiment.
没有人能够持续的成功,如果没有一丝波澜或者和你所器重的人友好的合作。
Dans le même temps l'expérience de la joie de la vie et à atteindre l'estime de soi.
同时体验生活乐趣,实现自我价值。
Mais ils estiment que leur dysfonctionnement (givrage à haute altitude) ne peut expliquer à lui seul l'accident.
但他们估计单单这机能障碍(高海拔处结冰)不能解释这场意外。