Donc là, je taille le boulet pour vous.
所以,现在我要把大葱的根部切掉。
[米其林主厨厨房]
Les assaillants, peu contents sans doute du coup à boulet, ne l’avaient pas répété.
进攻的军队,肯定对那发炮弹不太满意,没有再放。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Si l’on survivait à un boulet de canon en pleine poitrine, on ferait la figure que fit Fauchelevent.
假如有个人当胸受了一颗炮弹而不死,他的面孔一定会和割风当时的面孔一个样。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
À coup de boulets de canon, ils détruisent la Bastille, montrant ainsi au roi que le peuple est le plus fort.
他们用炮弹摧毁了巴士底狱,向国王展示了人民才是最强大的。
[un jour une question 每日一问]
– En fait, c’est ironique quoi, ça veut dire, ce n’est pas un cadeau, ça veut dire, eh bien, c’est horrible quoi, c’est un boulet on dit des fois, c’est un
其实挺讽刺的,它的意思是,这很可怕,有时候我们也说c’est un boulet,problème.这是个麻烦。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Eh bien ! on lui attacha un boulet de trente-six aux pieds et on le jeta à la mer.
“嗯,他们在他的脚上绑上一个三十六磅的铁球,把他扔到海里去了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le château d’If n’a pas de cimetière ; on jette tout simplement les morts à la mer après leur avoir attaché aux pieds un boulet de trente-six.
“伊夫堡是没有坟场的,他们在死者脚上绑一个三十六磅重的铁球,然后朝海里一扔就算了事了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Nous lui avons fait les funérailles ordinaires, et il repose, décemment enveloppé dans un hamac, avec un boulet de trente-six aux pieds et un à la tête, à la hauteur de l’île d’el Giglio.
我们按惯例海葬了他,想来他也可以安心长眠了。我们把他端端正正地缝裹在吊床里,头脚处放了两块各三十六磅重的铅块, 就在艾尔及里奥岛外把他海葬了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dantès avait été lancé dans la mer, au fond de laquelle l’entraînait un boulet de trente-six attaché à ses pieds.
唐太斯被抛进了海里,他的脚上绑着一个三十六磅重的铁球,正把他拖向海底深处。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vous avez dit qu’on lui avait attaché un boulet aux pieds : il sera tombé debout.
“你说他的脚上绑着铁球,那他一定是竖着掉下去的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et il passa, le vieux, comme un boulet entre les deux , les abattant l’un et l’autre avec son sabre et un revolver.
那老头奔过去,想一颗炮弹似的插到他们的中间,一手用军刀,一手用手枪又把他们两个都干掉了。
Dès lors, les pays à revenu intermédiaire, qui rassemblent 41 % de la population pauvre de la planète, sont condamnés, tel Sisyphe, à traîner à jamais le boulet de leur dette.
因此,世界穷人的41%所居住的中等收入国家只得象西西弗斯那样,被迫永无休止地把债务巨石推上山顶。
En particulier, elle souhaite mentionner le rôle joué par l'AIEA lorsque celle-ci l'a aidée à examiner la faisabilité technique et économique, les aspects de la sûreté et de la non-prolifération nucléaire du réacteur modulaire à lit de boulets .
我们尤其赞赏原子能机构在帮助南非审查鹅卵石河床单元式反应堆的可行性、安全和核不扩散方面发挥的作用。