C'est une vieille histoire. Autrefois, on posait un couvercle en feutre ou en bois sur le verre ou sur la chope pour retenir la mousse et maintenir à distance les petites bêtes indésirables.
这是从前的故事了。以前,人们会在玻璃杯或马克杯上放一个毛毡或木制的盖子,用来盖住泡沫,防止不净之物进入。
[德法文化大不同]
Résultat, contrairement à une feuille de papier qui absorbe l'encre d'un stylo plume, celle du feutre effaçable ne pénètre pas le tableau blanc, elle reste en quelque sorte fixée en surface.
结果,不像吸收钢笔墨水的纸张,可擦除毛毡笔的墨水不会穿透白板,它仍然以某种方式固定在表面上。
[你问我答]
Mais j’utilise des feutres de couleur.
但是我会用彩色笔。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Peppa et George adorent dessiner avec des feutres de couleur.
佩奇和乔治喜欢用彩色笔画画。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Papa, est-ce qu’on peut dessiner avec des feutres?
爸爸, 我们可以用彩色笔画画嘛?
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Je trace des repères à l'aide d'un feutre permanent pour qu'il adhère bien au sac.
我画标记的时候垫了毛毡这样垃圾袋会比较好画。
[精彩视频短片合集]
Il se hâtait en balançant son feutre à bout de bras. J'ai regardé aussi le directeur.
他一个人急忙往前赶,手上摇晃着帽子。我也看了看院长。
[局外人 L'Étranger]
Il avait gardé son vieux feutre. Il mâchonnait des bouts de phrases sous sa moustache jaunie.
他还戴着他的旧毡帽。在发黄的小胡子下面,他嘴里含含糊糊不知在说什么。
[局外人 L'Étranger]
Il baissa son feutre sur le front et partit d'un pas rapide.
他把毡帽拉到额头上,随即快步离开了。
[鼠疫 La Peste]
Le feutre un peu en arrière, le col de chemise déboutonné sous la cravate, mal rasé, le journaliste avait un air buté et boudeur.
记者头上的毡帽略向后斜,领带下面的衬衫领口敞开着,胡子八叉的,一副与人赌气的固执模样。
[鼠疫 La Peste]
Il est coiffé d'un feutre gris.
他戴了一顶灰毡帽。
Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.
时装在一种单纯并且精炼的氛围中呈现出来,包括了用单独一块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。
Il se retira d’un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre.
他退出去,脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
Réalise deux trous pour les yeux à l'aide de ton feutre, dans le drap blanc.
在白色床单上挖两个洞作为眼睛。
Par exemple, à Alang (État de Gujarat), le plus grand chantier naval de démolition du monde, ces travailleurs seraient quotidiennement exposés, tant pendant le travail que pendant les périodes de repos, à l'amiante, à la dioxine et aux biphényles polychlorés (PCB) contenus dans les peintures, produits en plastique, joints en feutre, supports de machines, adhésifs et gaines d'isolation des câbles électriques provenant des bateaux.
例如,在古吉拉特邦的阿兰德这一世界最大的拆船厂中,据称工人每天在工作和休息时都会接触到船上的油漆、塑料制品、油毛毡垫圈、机器座架、粘合剂和电线绝缘材料中含有的石棉、二氧化物和多氯化联苯基。
En outre, des cours sont organisés pour enseigner aux femmes la culture de certaines espèces végétales, les méthodes et procédés de transformation à la maison, le développement de productions annexes (surtout la fabrication de souvenirs, d'objets en feutre, etc.).
此外还组织妇女学习某些农作物栽培技术、掌握家庭加工技术、发展副业生产(主要是制作纪念品和毛毡制品等)。
Le Groupo Industrial de Fibrocemento achetait à la firme mexicaine Albany le feutre technologique qui sert à produire le fibrociment.
石棉水泥板工业集团从一家墨西哥公司Albany购买了用于生产石棉水泥板的技术用毡。
Le bureau de l'UNESCO à Moscou a organisé, à l'intention des adolescentes des communautés autochtones d'Azerbaïdjan, des cours de formation et des ateliers sur le tissage des tapis et la conception d'articles en feutre.
教科文组织莫斯科办事处为来自阿塞拜疆土著社区的少女举办有关编织地毯和设计毡制纪念品的高级讲习班和能力建设讲习班。
Elle a établi que les locaux des Nations Unies, qui avaient à ce moment été transformés en abri et hébergeaient des familles, et notamment des petits enfants, ont été exposés à l'impact meurtrier de lourds fragments d'obus et à des morceaux de feutre enflammés et imprégnés de phosphore blanc.
委员会发现,当时用于收容包括儿童在内的一些家庭的该联合国房地,受到了重金属弹壳的致命冲击以及燃烧的浸过白磷的楔形弹片的影响。
Quelques-uns des morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc avaient mis le feu à une salle.
一些燃烧的白磷楔形弹片引燃了教室,但火势没有蔓延即被扑灭。
La Commission a établi que la cause indiscutable de ces morts, de ces blessures et de ces dégâts était les tirs d'artillerie des FDI, en particulier, le tir d'obus fumigènes M825A1 de 155 mm contenant des morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc.
委员会发现,造成死亡、受伤和损坏的无可争议的原因是以色列国防军发射的炮弹,具体而言,就是含有浸过白磷的楔形弹片的155毫米口径M825A1型发烟弹。
Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.
落到学校大院内的正在燃烧的浸过白磷的楔形弹片引燃了一间教室,造成了其他损坏。
Le poids total du phosphore qui imprègne le feutre dans chaque projectif est de 5,78 kilogrammes.
每个炮弹中楔形弹片所含白磷的总重量是5.78公斤。
Chacun d'eux est composé d'une partie principale (la douille) et d'un boîtier métallique cylindrique contenant 116 morceaux de feutre, imprégnés ou saturés de phosphore blanc.
每个炮弹包括主体(弹壳)和一个圆柱形弹筒,其中含有116片用白磷浸渍/泡过的楔形弹片。
Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.
弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后燃烧,产生烟雾。
Elle a également établi que toute précaution susceptible d'avoir été prise pour faire en sorte que les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc disséminés par ces obus soient intégralement consumés avant de toucher le sol s'était révélée manifestement insuffisante, elle aussi.
委员会还发现,为确保这些炮弹所释放的浸过白磷的楔形弹片在到达地面以前完全燃烧而采取的任何预防措施也显然是不够的。
La Commission a établi que le 17 janvier, aux alentours de 6 h 40 du matin, deux obus avaient explosé au-dessus de l'école, projetant au-dessus du campus et sur l'école elle-même des douzaines de morceaux de feutre imprégnés de phosphore en flammes.
委员会发现,1月17日大约上午6时40分,两发炮弹在学校上空爆炸,向大院上空中释放出几十个正在燃烧的浸过白磷的楔形弹片,并降落到学校。
Les travailleurs accomplissent la démolition des navires dans des conditions dangereuses pour leur santé et leur vie et sont quotidiennement exposés, durant le travail et pendant les périodes de repos, à l'amiante, à la dioxine et aux biphényles polychlorés (PCB) contenus dans les peintures, produits en plastique, joints en feutre, supports de machines, adhésifs et gaines d'isolation des câbles électriques provenant des bateaux.
受雇于拆解这些船舶的人的工作条件对生命和健康极为有害,每天在工作和休息时都会接触到船上的油漆、塑料制品、油毛毡垫圈、机器座架、粘合剂和电线绝缘材料中含有的石棉、二恶英和多氯化联苯基。