Ils enjambèrent avec précaution l'une de ses chevilles qui leur barrait le chemin et se hâtèrent de gagner la porte suivante.
他们小心翼翼地跨过巨怪粗壮的双腿。“快走吧,我气都喘不过来了。”
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Depuis ma fenêtre, je pouvais facilement grimper sur le toit en enjambant une balustrade.
从我的窗户,跨过栏杆就可以轻松爬上屋顶。
[德法文化大不同]
Il est même capable d'enjamber des obstacles.
甚至可以跨越障碍物。
[法国人体科学讲堂]
De temps en temps un chat traversait la chaussée, enjambant les ruisseaux d’une manière délicate.
不时有一只猫穿过马路,以一种微妙的方式跨过溪流。
[莫泊桑短篇小说精选集]
J’enjambai par-dessus son corps, et je passai.
我便一步跨过去,走到了卧室里。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Caderousse, encore mal rassuré par cette promesse, enjamba la fenêtre et mit le pied sur l’échelle.
卡德鲁斯虽然得了这一番保证,却依旧并不十分放心,他两腿跨出窗外,站在梯子上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tu as enjambé le mur es-tu à sauté, j'ai fait comme les autres et je t’ai ouvert les bras.
接着,你跨过围墙,纵身往下跳,我像其他人一样,立刻张开双臂将你接住。
[那些我们没谈过的事]
Neville hésita un instant, puis il enjamba le dossier de son banc pour lui prêter main-forte.
纳威迟疑了一下,也从座椅背上翻过来相助。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Ron serra les dents, enjamba les pattes du chien avec précaution, puis tira l'anneau de la trappe qui se souleva sans difficulté et s'ouvrit.
罗恩咬了咬牙,小心地从大狗的腿上跨过去。他弯下腰,拉动活板门上的拉环,门一下子敞开了。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Harry l'enjamba à son tour et regarda à travers l'ouverture.
哈利从大狗身上爬过去,透过那个洞口往下看。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Ningbo amitié Chemical Fiber (cuivre) Co., Ltd est située dans la baie de Hangzhou dans la province de Zhejiang, le pont enjambant la mer à l'extrémité sud d'une belle ville industrielle de Cixi.
宁波友谊化纤(铜业)有限公司座落于浙江杭州湾畔,跨海大桥南端美丽的工业城市一慈溪。
C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.
这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。
Le temple au toit bleu est en Birmanie. Il suffit de traverser un pont enjambant un petit cours d’eau.
身后蓝色屋顶的寺庙就属缅甸一侧,只要走几步过了桥便是。
Cette poutre enjambe sur le mur du voisin.
这根大梁跨越到邻屋的墙上。
Le pont routier enjambant la Gorge Wuxia du Yangtsé est comme un arc-en-ciel .
像一道彩虹般横跨在长江巫峡上的公路大桥。
Deux d'entre elles concernaient des restrictions aux déplacements des patrouilles de la MONUG par des soldats abkhazes, l'une le 16 juillet à un poste d'observation dans la zone d'armement limité et l'autre le 2 août sur le pont le plus important qui enjambe l'Ingouri.
其中两次是阿布哈兹士兵限制联格观察团巡逻队的行动,一次是7月16日在武器限制区的一个观察哨,一次是8月2日在因古里河的主要桥梁上。
Le respect mutuel propagera l'entente et la tolérance; la tolérance face à notre riche diversité créera la compréhension nécessaire pour que nous enjambions l'écart entre nos cultures et nos civilisations.
相互尊重将传播谅解和包容。 对我们丰富多样性的包容将产生我们弥补文化和文明之间差距所需的谅解。
Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes.
这样就可以通过经验交流,跨过不同企业文化带来的障碍。
Dans une telle tragédie, nous trouvons quelque consolation et inspiration dans le fait que des millions de personnes à travers le monde enjambent les frontières religieuses et culturelles pour se rejoindre dans la solidarité avec les victimes du Darfour.
在这种不幸之下,看到全世界数百万人跨越宗教和文化界限,共同支持达尔富尔受害者,我们可以从中得到一些安慰和鼓舞。
Afin de réduire l'inconfort provoqué par le bruit de la circulation routière, des murs antibruit ont été installés sur 511 mètres, le long des sauts-de-mouton qui enjambent les deux artères principales de Macao.
有关方面在澳门其中两条主要街道的高架路安装了长511米的隔音屏,以减低交通噪音对居民的滋扰。
La première réunion des commissions sectorielles a eu lieu le 3 mars sur le pont qui enjambe la Mereb, dans le secteur centre, les deux autres secteurs doivent faire l'objet de réunions avant la fin du mois en cours.
各区段军事协调委员会的第一次会议已于3月3日中段的梅勒布阿桥举行,另外两个区段的会议将在3月晚些时候举行。
Avec la croissance exponentielle du commerce électronique, qui fréquemment enjambe les frontières nationales, il est devenu impérieux de disposer de systèmes de règlement des litiges efficaces.
随着电子商务的突飞猛进,商业往来经常跨越国界,因此建立切实有效的纠纷解决制度就成了头等需要。