Les habitants racontaient alors des histoires sur des gens malfaisants qui, les soirs de pleine lune, se transformaient en loups assoiffés de sang.
居民们就会讲一些关于恶人的故事,在月圆之夜,它们会变成嗜血的狼。
[Vraiment Top]
Brutaux, assoiffés de sang, les géants se sont tellement entre-tués au cours du siècle dernier que leur espèce a fini par s'éteindre.
巨人生性残暴、嗜血,上个世纪因自相残杀而濒临灭绝。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Des plants de pommes de terre assoiffés et des champs qui s'effritent comme du sable.
- 干渴的马铃薯植物和像沙子一样碎裂的田地。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Celle d'un être sanguinaire assoiffé de richesse et de pouvoir.
嗜血者渴求财富和权力。
[Pour La Petite Histoire]
Dynamique, ambitieux, " assoiffé de pouvoir" pour certains, celui qui vient d'être nommé Premier ministre a un physique de gendre idéal, capable de séduire à gauche mais aussi à droite, au point d'impressionner jusqu'à Silvio Berlusconi.
充满活力,雄心勃勃,对某些人来说" 渴望权力" ,刚刚被任命为总理的人具有理想的女婿体格,能够在左边和右边勾引,甚至给西尔维奥·贝卢斯科尼留下深刻的印象。
[RFI简易法语听力 2014年2月合集]
Il n'a que 15 minutes pour récupérer ses affaires et ses oiseaux assoiffés par la chaleur.
[JT de France 2 2022年7月合集]
Les marins affamés et assoiffés finissent par trouver une étendue d'eau potable et se nourrissent tant bien que mal, tout en s'abritant dans des cabanes vraisemblablement abandonnées depuis très longtemps.
[硬核历史冷知识]
Ca me révolte et fait de moi un diable assoiffé de vengeance.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
D'ailleurs, nous n'avions pas les mêmes relations: elle fréquentait des gens fins, intelligents, discrets, et nous des gens bruyants, assoiffés, auxquels mon père demandait simplement d'être beaux ou drôles.
[《你好,忧郁》Bonjour Tristesse]
Toi, éternellement assoiffée de sang, et lui, ton défenseur, meurtrier sur commande, instrument aveugle.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Il est un tigre assoiffé de vengeance .
他是一个极度渴望复仇的残暴的人。
Les enfants sont assoiffés.
孩子们渴了。
Elle doit prendre sur elle ce que la destinée humaine a d'"inapaisable", d'"inapaisé", et maintenir un besoin assoiffé de gloire.
它应当将人类命运所具有的无法平息、尚未平息之物置于自身之上,并且持有一种对于荣耀的无限渴望。
Pourtant, tous les peuples africains étaient plus assoiffés que jamais de liberté d'opinion et d'expression et l'accès aux techniques modernes de communication pouvait ouvrir de nouvelles voies de développement humain et économique.
尽管如此,非洲各国人民要求见解和言论自由的呼声却日益高涨,同时,现代通讯技术的普遍使用也可为人的发展与经济发展开辟新的途径。
Le peuple érythréen a connu de grandes difficultés au cours du siècle passé à cause de la guerre, de la famine et des maladies, et il est assoiffé de paix et de développement, ce qui n'est possible que par le respect de l'État de droit et l'acceptation des décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
在上一个世纪,由于战争、饥饿和疾病,厄立特里亚人民经受了巨大的艰难困苦,渴望得到和平与发展,而这一切只有通过对法制的承诺和接受仲裁委员会具有约束力的决定来保证。
Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.
巴勒斯坦人眼看着自己的饮用水被用来满足那些有武装的、敌对的非法定居者的用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝。
Alors, en effet, que les conférences de réconciliation précédentes cherchaient à concilier les divergences et rivalités personnelles de chefs de faction assoiffés de pouvoir, la conférence d'Arta, elle, s'est concentrée essentiellement sur l'engagement constructif et l'inter-action des diverses composantes de la société somalienne, comme les chefs de clan traditionnels et les sultans, les chefs religieux, les intellectuels, les politiciens et les représentants des différents secteurs de la société civile somalienne.
以前的和解会议基本上是试图减少寻求权力的派别领导人之间的个人分歧和敌对状态,而阿尔塔会议的中心实质上是建设性的接触和索马里社会各个部分之间的相互交流,如传统的部族长老和苏丹、宗教领袖、知识分子、政治家和索马里民间社会各阶层的代表。
La tentative d'établir une équivalence morale entre des soldats qui se défendent contre des foules déchaînées de Palestiniens assoiffés de leur sang, et des Palestiniens qui lancent des attaques contre des civils au coeur des villes israéliennes, n'est rien moins qu'une perversion.
巴勒斯坦暴徒叫喊要以色列士兵的血,以色列士兵进行自卫,而有人却企图在道义上同这些士兵等同,而且巴勒斯坦人在以色列城市的中心对平民进行恐怖主义袭击——这些简直是道德败环。
Comment pouvons-nous convaincre les assoiffés de gain et les perturbateurs que la paix sera plus profitable?
我们如何能够让利润追逐者和破坏者信服,和平将带来更大的利润?
Malheureusement, la triste réalité est que les armes sont devenues aujourd'hui l'apanage de tristes individus assoiffés par le gain et qui n'hésitent devant aucun moyen pour étendre leur entreprise.
令人遗憾的是,可悲的实际情况是,武器今天已成为那些可悲的人牟取暴利的特权,他们会毫不迟疑地利用任何手段来拓展他们的企业。
L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.
为了说明孩子的恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以色列士兵给他水,这表明了巴勒斯坦人的坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去人性。
De cette conviction et de ces efforts dépendront l'unité et l'interaction constructive entre les nations, les pays et les peuples du monde et tous les assoiffés de justice.
这种信念和努力是各个民族、各个国家、世界人民和所有真正寻求正义的人团结起来、进行建设性互动的关键。
Avec d'autres croyants, d'autres assoiffés de justice et bienfaiteurs, il amènera un avenir meilleur et instaurera dans le monde la justice et la beauté.
在所有信徒、正义寻求者和行善者的伴随下,他将建立光明的未来,将让世界充满正义和美丽。