« Tu as mangé une vache enragée » , c'est un peu moins courant.
Tu as mangé une vache enragée没有它们常用。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Elle aurait voulu battre les hommes, leur cracher au visage, les broyer tous ; et elle continuait à marcher rapidement devant elle, pâle, frémissante, enragée, furetant d’un œil en pleurs l’horizon vide, et comme se délectant à la haine qui l’étouffait.
她恨不得要打男人一顿,朝他们脸上吐唾沫,把他们统统压垮;她赶快继续往前走,脸色惨白,全身发抖,怒气冲冲,眼睛含泪,探索着一望无际的天边。恨得喘不过气来,却又似乎为了憎恨而感到自负。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Au bout d’un instant on entendit le bruit d’une fusillade enragée.
片刻过后,他们又听见一阵疯狂的齐射。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Il mangea de cette chose inexprimable qu’on appelle de la vache enragée.
他还吃着人们所谓“疯母牛”的那种说不出的东西。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Et, en effet, la colère, la faim, ces deux mois de souffrance et cette débandade enragée au travers des fosses, avaient allongé en mâchoires de bêtes fauves les faces placides des houilleurs de Montsou.
的确,愤怒、饥饿、两个月的痛苦以及这样从一个矿井到另一个矿井的疯狂奔跑,把蒙苏矿工们的温和的面孔弄得像猛兽一样凶残。
[萌芽 Germinal]
Tout aussi remonté, le maire de Messine enrage de voir les promeneurs dans sa ville.
墨西拿市长很生气地看到他所在城市有人在闲晃。
[新冠特辑]
« Enragé » , ça veut dire « qui a la rage » et la rage, c'est une maladie.
Enragé 意为“得狂犬病的”,狂犬病是一种疾病。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Troisième expression : « Tu as mangé une vache enragée » . On l'entend un peu moins souvent, celle-là, que les deux premières ; les deux premières sont très répandues.
“Tu as mangé une vache enragée”。这个表达比起前两个,听到得要少一些;前两个表达使用很广泛。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Il enrageait de la condescendance politique de son supérieur pour le prêtre ; et chaque jour il suppliait le commandant de le laisser faire « Ding-don-don, » une fois, une seule petite fois, pour rire un peu seulement.
他因为他的上级对教士采取了迁就的手腕而感到生气;每天他都恳求营长让他去丁东丁东搞一回,仅仅为了笑一下子小搞一回。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Tu n'imagines pas à quel point cela me faisait enrager à l’époque, et pourtant, vingt ans plus tard, chaque fois que je vais au marché, j'achète sa marque de yaourt préférée.
你想象不到,以前我为了这件事气到什么程度,可是二十年后,每次我去市场总是买他最喜欢吃的酸奶牌子。
[那些我们没谈过的事]
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。
Certainement pour cette raison, la nouvelle de l'acceptation de l'appel a été annoncée en priorité et seulement à ce jour dans les milieux empoisonnés d'une presse viciée par la haine anticubaine qu'attise à Miami une extrême droite enragée.
因此,毫不奇怪,批准上诉的消息最先和至今只是在为迈阿密极右派煽动对古巴的仇恨所腐蚀的报纸上发表。