Moi, il y a des images latentes dedans, il y a des palimpsestes.
对我来说,里面有潜在的画作,有隐形纸本。
[innerFrench]
La pieuse fille avait pris en affection Fantine, y sentant probablement de la vertu latente, et s’était dévouée à la soigner presque exclusivement.
那位虔诚的贞女和芳汀情意相投了,她也许感到了那种内心的美德,因此她几乎是竭诚照顾芳汀。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Car dans les ténèbres sacrées il y a de la lumière latente.
因为神圣的黑暗有它潜在的光。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Il sentit le remuement mystérieux de toutes les sensibilités latentes.
他感到最深挚的情感也在暗中游离。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Quand les faits, prodromes d’une espèce de maladie sociale latente, se meuvent lourdement, la moindre complication les arrête et les enchevêtre.
事态有如某些潜伏期中的社会病所呈现的症状,当它笨重地向前移动时,稍微出点岔子便能阻止它的进展,打乱它的步伐。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
D'autant qu'une crise latente s'est installée dans l'Empire Qing.
特别是因为一个潜在的危机已经解决在清帝国。
[历史小问题]
Cette insécurité joue un rôle non négligeable dans les crispations identitaires et dans les réactions politiques à l’Est, et dans l’incompréhension latente entre les deux parties de l’Europe.
这种不安全感在东方的身份紧张和政治反应以及欧洲两个地区之间潜在的误解中发挥了重要作用。
[Géopolitique 2020年1月合集]
La scission au sein du mouvement que l'on savait latente et en grande partie générationnelle est désormais officielle.
众所周知,运动内部的分裂是潜在的,主要是代际的,现在是官方的。
[RFI简易法语听力 2014年12月合集]
Société sous le ciel bleu dans la ville de Hangzhou bâtiments commerciaux Zhuhang bureau Xinte Yao, Changhua, latente dans les trois branches de la médecine chinoise et de morceaux de plantes.
本公司下设在杭州市驻杭蓝天商务大厦办事处,新特药,昌化,于潜三家分公司和中药饮片厂。
Depuis l'invention des armes nucléaires au siècle dernier, la menace latente qu'elles constituent a toujours représenté l'un des principaux dangers pour la survie de l'humanité.
自上个世纪以来,核武器的潜在威胁一直是危及人类生存的巨大危险。
Toutefois, les capacités latentes des structures existantes de l'administration locale et de la société civile locale sont apparues au grand jour.
然而,现有的区政府和地方民间团体显示了它们潜在的能力。
Quiconque se préoccupe d'objectivité dans tout regard porté sur l'état de l'Afrique ne peut, il est vrai, occulter les maladies endémiques, les crises patentes et latentes, les catastrophes naturelles, la famine et l'analphabétisme.
任何客观审视非洲的人都不可能忽视各种流行病、所有有形和潜伏的危机、自然和人为灾害、饥荒和文盲状态。
Si certaines formes de violence contre les femmes, comme la violence familiale, attirent largement l'attention, d'autres, par contre, demeurent latentes, peu étudiées et reçoivent moins d'attention aux niveaux juridique et des politiques.
目前对家庭暴力等形式的对妇女暴力关注相当多,但对妇女的其他形式暴力行为仍然很荫蔽,未得到很好的研究,在法律和政策措施方面得到的注意较少。
Au cours de ces dernières années, cette question a profondément divisé les États Membres. Ces derniers ont été en désaccord quant à la question de savoir si les États ont le droit de recourir à la force militaire selon le principe de précaution, pour se défendre contre des menaces imminentes; s'ils ont le droit d'y recourir à titre préventif, en cas de menace latente ou non imminente; et s'ils ont le droit - voire l'obligation - d'y recourir à titre de protection, pour secourir les citoyens d'autres États victimes d'un génocide ou de crimes comparables.
近几年来,会员国在这个问题上分歧很大,在以下问题上有不同的观点:国家是否有权为先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权为预防目的而使用军事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——为保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
Lorsque les menaces ne sont pas imminentes mais latentes, la Charte donne au Conseil de sécurité pleine autorité pour employer la force armée, y compris de manière préventive, afin de préserver la paix et la sécurité internationales.
在威胁并非紧迫而是潜在的情况下,《宪章》充分授权安全理事会使用军事力量,包括为预防目的使用军事力量,以维护国际和平与安全。
On a donné des exemples de l'emploi accru de la technologie de télévision en circuit fermé, de bases de données sur l'acide désoxyribonucléique (ADN) et des méthodes scientifiques de détection d'empreintes digitales latentes.
会上举出的例子包括加强使用闭路电视技术、核糖核酸数据库以及潜指印侦破。
Il s'agit de mettre le continent tout entier sous observation permanente et d'interpréter tous les signes indiquant une crise latente susceptible de dégénérer en crise ouverte.
这里的想法是像安装了雷达系统一样,将整个非洲大陆置于永久观测之下,并解读任何预示着正在酝酿危机、有可能爆发破坏性冲突的信号。
C'est devant ces menaces actuelles et latentes que les membres de l'IGAD ont entrepris des négociations de paix avec la Somalie.
正是由于考虑到以上种种现实和潜在威胁,伊加特成员主动承担重任,为了实现和平,同索马里进行了谈判。
Entrent également en considération la faiblesse économique des concurrents, l'absence de concurrence latente et la maîtrise de l'accès aux ressources et à la technologie.
支配的主要标志是占有很大的市场份额;其他因素包括对手在经济上不堪一击、没有潜在的竞争以及控制资源和技术。
Lorsque des pays ont pris du retard sur le plan de l'éducation et de la connaissance, la crise est latente.
当国家在教育和知识上落后时,危机无疑已经不远。
Nous sommes convaincus que la Charte donne pleine autorité au Conseil de sécurité pour préserver la paix et la sécurité internationales de toutes menaces, qu'elles soient latentes ou patentes.
我们认为,《宪章》赋予安全理事会维持国际和平与安全、使之免受任何潜在或明显威胁的充分权威。
Dans d'autres cas, la paralysie des services provient de "tempêtes de paquets" créées par la reproduction latente de virus ultra rapides (par exemple des programmes informatiques qui se reproduisent automatiquement) qui, en quelques minutes, se reproduisent en milliards d'exemplaires qui, par leur volume même, étouffent les systèmes à fibres optiques les plus rapides et paralysent même les ordinateurs les plus puissants.
在其他情况下,阻绝服务是由于“数据包风暴”产生的,而这种风暴是由于超快蠕虫(自我复制计算机程序)的蔓延式繁殖造成的,这种蠕虫可以在很短的时间内自我复制数十亿份——它们的纯体积会阻塞最快的光纤线路并使大型的公司计算机系统停止工作。
Or, il n'y a point de paix durable dans des sociétés où sévissent, de manière patente ou latente, la pauvreté, le chômage, la famine et les maladies.
在明显或潜在地受贫困、失业、饥荒或疾病影响的社会中,不可能有持久和平。
L'échec des acteurs du développement à faire en sorte que les provinces plus calmes du nord et de l'ouest bénéficient d'un dividende de la paix tangible a contribué à la ligne de faille latente qui sépare le sud et le nord de l'Afghanistan.
从事发展工作的各行为体未能确保北部和西部局势相对平静的省份明显分享到和平红利,起了加大阿富汗南北之间的潜在裂痕的作用。
D'après un autre avis l'ONU possède aujourd'hui des qualités latentes qui l'ont effectivement rendue indispensable, à commencer par sa composition universelle et sa position exceptionnelle en tant qu'organe central - de fait unique - ayant pour mission de gérer en coopération les problèmes mondiaux.
另外一种观点认为,联合国今天拥有各种潜力,确实使之不可或缺,尤其是其普遍的会籍及其作为合作管理世界上各种问题的中心以及实际上是唯一的机构的特殊地位。
Cependant, certains conflits régionaux couvent de manière latente, et ce sont les femmes et les enfants qui en sont les premières cibles et les premières victimes.
然而,一些区域冲突继续蠢蠢欲动,使妇女和儿童成为主要目标和受害者。
On ne possède aucun renseignement quant au nombre exact de victimes de la traite des êtres humains et en raison de la nature latente de ce type d'action criminelle il est difficile d'en obtenir.
目前没有关于贩运人口受害人的准确数字,由于这类犯罪的潜在性质,很难获得受害人的准确数据。
Le Comité est aussi préoccupé par l'existence possible d'une discrimination latente à l'égard des femmes dans les programmes de formation organisés par les agences de l'emploi.
委员会还感到关注的是,职业介绍所提供的培训方案暗中歧视妇女。