Au moment où nous allons clôturer la COP 26 à Glasgow, c'est un message fort de la France.
在我们即将结束在格拉斯哥举行的第二十六届缔约方会议之际,这是一个来自法国的讯号。
[法国总统马克龙演讲]
Et enfin, pour clôturer, on va prendre les oignons nouveaux et venir les tailler
最后,我们要取点葱,finement.把葱切得细细的。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Eddie CuDi: Bon bah il n'y a pas ton frère, on va régler ça tout les deux enfin clôturer ce débat pain au chocolat chocolatine, mais à l'ancienne !
埃迪-库迪:好吧,你兄弟不在,我们要一起解决这个问题,最终以老式的方式结束这场巧克力羊角面包的争论!
[Les Parodie Bros]
Pour clôturer notre périple des meilleurs sites scientifiques.
结束我们对最佳科学地点的参观。
[Jamy爷爷的科普时间]
Je me rappelle, il y a deux ans, au défilé Valentino Couture, je crois qu'elle a clôturé et c'était incroyable.
我记得两年前在华伦天奴的时装秀上,我想她结束了自己的表演,非常棒。
[Iconic]
En cas de refus, nous clôturerons définitivement votre compte.
如果拒绝,《三体》将对您永久关闭。”
[《三体》法语版]
En fait, on va clôturer par la couture Balmain.
事实上,我们将以 Balmain 高级定制时装结束。
[美丽那点事儿]
C'est quoi la dernière robe, celle qui va clôturer le show ?
最后一件衣服是什么,那件将结束演出?
[美丽那点事儿]
Pour éviter les attaques, les autorités ont interdit l'accès à la jungle et l'ont entièrement clôturée, mais ça n'empêche pas les hommes d'entrer.
- 为防止袭击,当局禁止进入丛林并将其完全隔离,但这并不能阻止男性进入。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Alors je vais clôturer sur ces mots de paul watson qui m'ont beaucoup touché justement c'est ces mots qui m'ont donné envie d'être bénévole pour eux à Lyon.
因此,我将以保罗·沃森(Paul Watson)的这些话来结束,他深深地触动了我,正是这些话使我想成为里昂的志愿者。
[喝茶小哥Romain]
D'incendier des écoles. Et CA c'est beau ! Rien de tel qu'un bel incendie d'école maternelle pour clôturer la soirée.
第四,烧毁学校。这太棒了!为了结束今晚,没什么能比得上一场漂亮的幼儿园纵火案。
Un treillage clôturait le jardin.
一道栅栏围住花园。
Ce concours de grande envergure qui a duré dix mois s'est clôturé enfin le 9 juin dans la soirée.
这次大规模的选秀历经十个月终于在6月9日晚结束。
Le Coprésident Sisoulit a clôturé la table ronde 2.
共同主席Sisoulit宣布圆桌会议2结束。
Cette résolution clôturait les travaux de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et démontrait que la communauté internationale reconnaissait qu'il n'existe pas d'armes de destruction massive en Iraq.
该决议终止了联合国监察、核查和视察委员会(监核视委)的工作,这表明国际社会承认并确认,伊拉克不存在大规模毁灭性武器。
La visite s'est clôturée par une réception au restaurant des juges, au cours de laquelle le Président de la Cour a prononcé quelques mots de remerciement.
访问的最后,在法官餐厅举行了招待会,席间院长表达了感激之词。
L'opéra « Eternel voyage », préparé conjointement par le Bhoutan et l'Inde, a été présenté à Thimpu le 26 novembre pour clôturer le festival.
由不丹人共同创作的名为“永恒旅程”的舞剧是11月26日在廷布上演的最后一个节目。
La Cour suprême de Norvège a décidé que le peuple sami de Manndalen était le propriétaire légitime du territoire de Svartskogen car il y était établi depuis des temps immémoriaux, infirmant en cela la décision de la Commission des terres non clôturées, pour qui le territoire en question était la propriété de l'État.
挪威的公共土地委员会认定Svartskogen地产是国有土地,但最高法院作出相反的裁决,即:鉴于Manndalen萨米人自古以来一直使用这片土地,因此,他们是Svartskogen地产的合法所有人。
Les acteurs autres que des États utilisent généralement des mines persistantes et les posent presque toujours en dehors de zones clôturées, marquées et surveillées.
使用非杀伤人员地雷的非国家行为者通常使用长效地雷,并几乎总是将其布设在竖有栅栏和标记并受到监视的区域之外。
Toutefois, le TPIY ne doit pas clôturer ses travaux jusqu'à ce que les criminels de guerre les plus notoires - en particulier les chefs de guerre serbes de Bosnie; Radovan Karadzic, Ratko Mladic et autres - aient été traduits en justice.
但是,直到最臭名昭著的战争罪犯——特别是波斯尼亚塞族战争领导人拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和其他人——落入法网,前南问题国际法庭不应结束其工作。
En cas d'impossibilité, le fonds devrait être clôturé et le solde reversé aux donateurs.
如果不可行,应当取消信托基金并将没有用完的余款退还捐助者。
Pour plus de sûreté, il pourrait être bon d'implanter ces décharges dans des zones d'exploitation pétrolière clôturées afin de les soumettre à la réglementation applicable sur place.
作为另一项防范措施,建议这些填埋场应位于有围栏的油田地区内,使其处于那些地区机构的管理之下。
Selon lui, des images récentes obtenues par satellite montrent que la végétation s'est en grande partie reconstituée au Koweït dans les zones clôturées, mais non dans les zones de pâturage libre.
伊拉克认为,最近的卫星图像显示,科威特有围栏的地区内,植被广泛出现恢复,而在无控制的牲畜放牧地区未出现恢复。
Liquider une mission, c'est seulement retirer les militaires et les civils de la zone de la mission, mais aussi donner suite sans retard aux demandes de remboursement, effectuer les versements dus aux pays fournisseurs de contingents, et finalement, clôturer les comptes.
清理结束工作不仅涉及部队和文职部分撤离特派任务地区,而且也涉及迅速处理索偿要求、向部队派遣国支付费用以及最终结算账目。
Les MAMAP à longue durée de vie (autres que les MAMAP mises en place à distance) qui sont posées en dehors de zones marquées ou clôturées font courir aux civils des risques considérables à long terme tout comme celles qui sont mises en place à distance.
布设在竖有标志或栅栏的地区之外的长效非杀伤人员地雷(非遥布非杀伤人员地雷)同遥布非杀伤人员地雷一样对平民构成长期重大危险。
Limiter la durée de vie de toutes les MAMAP posées en dehors de zones marquées, clôturées et surveillées en y incorporant un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation, ainsi qu'un dispositif complémentaire d'autodésactivation.
装入自毁装置或自失效装置,并带有后备自失能装置,以限制布设在竖有标志、栅栏和受监测的地区之外的所有非杀伤人员地雷的寿命。
Les MAMAP posées en dehors de zones marquées ou clôturées (en particulier les mines posées manuellement ou mécaniquement; les mines dispersables posées à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500 mètres; ainsi que les MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées de dispositifs à durée de fonctionnement limitée) présentent des risques considérables à long terme après les conflits pour les civils ainsi que pour les opérations humanitaires et de maintien de la paix.
布设在竖有标志或栅栏的地区之外的非杀伤人员地雷(特别是人工或机械布设的地雷;可撒布地雷,陆基系统在500米之内布设的地雷;以及遥布的不带作用时间限制装置的非杀伤人员地雷)在冲突后对平民、维和及人道主义活动构成长期重大危险。
Les liquidités des missions clôturées deviennent insuffisantes pour combler les déficits.
他问,这种情况对于向这些特派团提供部队和装备的国家有没有影响。
Par conséquent, la logique qui veut que l'on limite la durée de vie active des mines mises en place à distance devrait s'appliquer aussi aux mines qui ne sont pas mises en place à distance mais qui sont posées en dehors de zones clôturées et marquées. Cette logique est déjà reconnue pour les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié.
因此,限制遥布地雷作用时间的逻辑应当同样适用于在有栅栏和标记地区之外布设的非遥布地雷,在经修正后的第二号议定书中,关于杀伤人员地雷,这一逻辑已经得到承认。
Emploi irresponsable: Si les mines à durée de vie indéfinie continuent à être fabriquées, il y a un risque qu'elles soient mises en place par des forces indisciplinées en dehors de zones clôturées et marquées.
如果继续生产没有时效限制的地雷,就存在这些地雷可能被不受纪律约束的部队布设在有栅栏和标记的地区之外的危险。