Clairement c'est un facteur de divergence.
显然这是分歧的一个因素。
[法式生活哲学]
Ce « quelque chose de différent » on l'appelle le point de divergence.
这种“不同的东西”被称为分歧点。
[硬核历史冷知识]
Il situe le point de divergence de son récit en 1812 durant la campagne de Russie.
他找到了1812年俄国战役期间他叙述的分歧点。
[硬核历史冷知识]
La période la plus choisie par les auteurs pour y situer leur point de divergence reste à ce jour sans conteste la Seconde Guerre mondiale.
作者选择最多的分歧点的时期至今无疑是第二次世界大战。
[硬核历史冷知识]
Finalement, de très nombreux historiens ont recours à l'uchronie le temps de quelques pages, pour illustrer ponctuellement un point de divergence possible, tester une hypothèse, avant de revenir rapidement aux événements réels.
最后,许多历史学家用了几页的篇幅来准时说明一个可能的分歧点,测试一个假设,然后迅速回到真实事件。
[硬核历史冷知识]
Tous les choix, même les plus anodins deviennent alors des divergences aux conséquences potentiellement infinies.
所有的选择,即使是最无害的选择,都会变成分歧,并可能产生无限的后果。
[硬核历史冷知识]
Et malgré les profondes divergences que j'ai martelé tout au long de la campagne je voterai en conscience Emmanuel Macron pour empêcher l'arrivée au pouvoir de Marine Le Pen et le chaos qui en résulterait.
尽管我在整个竞选过程中一直不断强调着各党派间的深刻分歧,但我将凭良心投票给埃马纽埃尔-马克龙,以防止玛丽娜-勒庞上台以及随之而来的混乱。
[2022法国总统大选]
Bien sûr, il peut y avoir des différences de conception, des divergences de vue.
当然,会有不同的想法,会有观点的分歧。
[经典演讲精选]
Les deux hommes évoquent des divergences, notamment sur le plan social.
这两个人引起了分歧,特别是在社会方面。
[Désintox]
Nous espérons que cette nouvelle orientation renforcera la confiance mutuelle et diminuera les divergences entre les deux pays.
我们希望这一新方向能够加强两国之间的互信,减少分歧。
[CCTV-F法语频道]
En cas de divergence entre les textes francais et anglais de la Charte Olympique et de tout autre document du C.I.O.. le texte francais fera foi sauf disposition express écrite contraire.
如果奥林匹克宪章和其他所有国际奥委会文件的英文本和法文本之间有歧异.应以法文本为准.除非另有明确的书面规定.
Il y a une grande divergence da nos opinio à ce sujet.
在这个问题上, 我们的看法有很大分歧。
Une dizaine de responsables européens, dont la parole a un poids pour les investisseurs, ont exprimé publiquement leurs divergences.
十多个欧洲负责人公开的表示他们之间的分歧,而他们的言论对投资人都有影响。
Il y a une grande divergence dans nos opinions à ce sujet.
在这个标题上, 我们的见解有很大分歧。
En raison de divergences sur la production de charbon a augmenté, l'entreprise a décidé de faire du charbon de marché supplémentaires.
由于木炭产量日异增高、公司决定将多余木炭做市场销售。
En cas de divergence entre les textes franais et anglais de la Dharte Olympique et de tout autre document du D.I.O., le texte franais fera foi sauf disposition express écrite contraire.
要是奥林匹克宪章和其它所有国际奥委会文件的英文本和法文本之间有歧异,应以法文本为准,错非另有明确的文字表达划定。
Alors que des divergences demeurent sur la façon de traiter les questions fondamentales, il est évident que notre inflexibilité est à l'origine de notre échec à tous.
尽管关于如何对待核心问题各代表团的立场仍然有分歧,但是很清楚我们不灵活的态度意味着大家的失败。
Les récentes divergences, par exemple, sur la vérification ont aggravé le blocage de la Conférence qui dure depuis huit ans, accentuant sa crise de crédibilité et de pertinence en tant qu'organe de négociation en matière de désarmement.
例如,最近在核查问题上的分歧加剧了裁谈会八年以来的僵局,进一步加深了裁谈会作为裁军谈判机构的信誉和相关性危机。
En regardant vers l'avenir, nous devrions renouveler notre attachement aux négociations sur un traité sur les matières fissiles, répéter qu'un traité efficace et crédible doit comporter des objectifs de désarmement et de non-prolifération, traiter de la question de la production passée et future des matières fissiles, gommer les divergences sur la question de la vérification, continuer de garantir que les matières fissiles sont physiquement sécurisées et, enfin, étudier des mesures propres à instaurer la confiance.
展望未来,我们应重申就裂变材料条约进行谈判的承诺;重申一个有效可信的条约必须把裁军和不扩散都作为目标;解决过去生产的裂变材料和裂变材料未来生产的问题;找到在核查问题上缩小分歧的途径;继续确保裂变材料的实物安全;最后,要探索建立信心的措施。
Cette question et de nombreuses autres dont je n'ai pas parlé aujourd'hui soulignent la nécessité de traiter sérieusement des divergences fondamentales telles que la portée du traité, les inventaires à prendre en considération, la définition des matières fissiles et les types de mesures de vérification et de sauvegarde nécessaires.
这一问题和其他很多我今天没有具体谈到的问题都突出说明有必要认真解决长期争论不休的根本分歧,例如条约的范围、应涵盖的储存、裂变材料的定义以及需要哪些核查和保障措施等。
Tout d'abord, s'agissant de la portée du traité, nous sommes d'avis qu'il convient de chercher une solution viable pour aplanir les divergences relatives à la production passée de matières fissiles.
首先,关于条约的范围,我们认为需要探索一个可行的方案解决对过去生产的裂变材料的分歧。
Concernant le caractère d'un instrument en la matière, nous sommes pleinement conscients qu'il existe des divergences de vues entre les États Membres, et nous espérons pouvoir les réduire au cours de la prochaine session de fond qui aura lieu en juin 2005.
关于这一事项方面的文书的性质问题,我们完全了解会员国之间存在不同看法,我们决心在今年6月的下一次实质性会议上弥合看法。
Les divergences ont trait non seulement à la nature des caractéristiques de l'extrême pauvreté, mais également aux obligations et incidences correspondantes en matière de politique générale.
这些假设不仅在界定赤贫的特征性质上看,而且从相应的政策义务和影响看,都是不同的。
Dans le projet d'article 10, il est suggéré de traiter sur un pied d'égalité les parties à un conflit armé, que l'emploi de la force soit licite ou non, comme dans le cas du droit international humanitaire, alors que le projet d'article 6 donne à entendre que des divergences quant à la signification ou au statut d'un traité peuvent occasionner le recours à un conflit armé, sans juger de son caractère licite ou illicite.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力的合法性,正如在国际人道主义法的情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约的解释和地位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这一冲突的合法性作出裁决。
Elle doit adopter une approche unifiée, car la séparation des responsabilités et la divergence des exigences ne peuvent que limiter sa capacité de faire face au problème.
它必须采取统一的办法,这是因为未经协调的责任和不同的要求只会限制其解决该问题的能力。
La Sierra Leone abordera avec souplesse les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et elle pense que les divergences d'opinions qui subsistent peuvent être surmontées.
塞拉利昂将在关于一项有关国际恐怖主义的全面公约草案的谈判中采取灵活态度,并认为悬而未决的意见分歧是可以解决的。
En rassemblant les principaux acteurs, la commission pourra diriger son action dans quatre directions : veiller à ce que la communauté internationale dans son ensemble appuie effectivement les autorités nationales; proposer des priorités générales en s'assurant que celles-ci reflètent les réalités du pays concerné; mobiliser les ressources nécessaires, aussi bien pour faire démarrer les activités prioritaires de relèvement que pour soutenir en particulier les investissements financiers dans le moyen et le long terme; enfin, constituer une tribune pour assurer la coordination et résoudre les difficultés ou les divergences éventuelles.
通过把有关重要行动者召集在一起,建设和平委员会可以做四件事:它可以确保整个国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先事项,确保这些优先事项反映了有关国家的现实;它可以筹集必要的资源,既用于恢复阶段初期的优先事项,又用于在恢复阶段的中长期进行持续投资;它可以是一个开展协调并在出现问题或分歧时加以解决的论坛。
Sur la base des négociations, le Président du Comité spécial a rédigé un texte destiné à surmonter les divergences relatives aux différents articles.
特设委员会主席在谈判的基础上起草了一个文件,目的是调和个别条款草案上的意见分歧。
Fort de l'autorité du Conseil et des compétences dont disposera la Mission, mon Représentant spécial serait en bonne position pour suivre du point de vue stratégique les progrès et les problèmes de l'application du processus de paix, pour promouvoir efficacement les efforts visant à combler les lacunes, notamment en coordonnant l'action internationale, et pour exercer ses bons offices afin d'aider à surmonter les éventuelles divergences politiques.
我的特别代表在安理会的领导下并借助特派团的必要的专门知识,完全能够从战略角度把握住实现和平过程中的进展和问题,采用协调国际社会的反应等方式,有效地推动各项努力填补空缺,并进行斡旋,帮助克服可能存在的政治分歧。
Mais elle doit également être consciente du fait qu'aider les parties soudanaises à surmonter leurs divergences durant la phase de mise en œuvre de la paix demandera du temps et de la patience, ainsi que des ressources considérables et de la persévérance.
但是国际社会还必须意识到,协助苏丹双方在实现和平过程中克服分歧,需要时间和耐心,还需要相当多的资源和坚持不懈的努力。