Et puis, si tu as aimé la vidéo, n’oublie pas, un petit pouce vers le haut, ça fait toujours plaisir.
此外,如果你喜欢这个视频,不要,忘记点赞哦,这总能让我们感到很高兴。
[Français avec Pierre - 语法篇]
L’historien qui a consigné dans ses écrits les hauts faits de ces temps héroïques, c’est Platon lui-même.
把这些英雄传说时期的事迹记载在个人的著作中的历史家,就是柏拉图本人。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il mesurait près de 30 mètres de haut, était fait de métal mais possédait quelques traits humains.
它高近30米,由金属制成,但具有一些人类特征。
[硬核历史冷知识]
Capables de mémoriser des hauts faits, lignages et alliances, ils sont des observateurs parfaits.
他们能够记住发生的大事、血统和联盟,是完美的观察者。
[硬核历史冷知识]
C’était une palissade de pieux peints en rouge, que cet Oudoupa du chef zélandais. Des figures symboliques, un vrai tatouage sur bois, racontaient la noblesse et les hauts faits du défunt.
这座新西兰酋长的墓室是许多涂红的木桩排成的栅栏。许多象征的图形——简直可以说是木刻的绣花纹——表现着死者的高贵和功绩。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Mais il avait beaucoup d'indulgence pour les autres, s'étonnant, presque avec un sentiment d'envie, de leurs hauts faits, et au besoin plutôt enclin à leur venir en aide qu'à les blâmer.
他的胸襟宽广,时常吃惊于那些作恶之人乐于行恶的劲头,比起责难他们,他更愿意帮助他们走回正道。
[化身博士]
Regardez comme c'est haut! Ca fait au moins 1,5 m.
看看它有多高!至少1.5m。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Leurs poèmes et leurs chants racontent les hauts faits de Terre Sainte et popularisent l'emploi de Baphomet comme un synonyme de " l'idole des Musulmans" .
他们的诗歌和歌曲讲述了圣地的事迹,并普及了 Baphomet 作为“穆斯林偶像”的同义词的使用。
[硬核历史冷知识]
Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.
但除此之外,拿破仑从一开始就固定了一篇光荣的演讲,以更多地回应他的伟大事迹。
[硬核历史冷知识]
Parmi ses hauts faits d'armes, il a servi en Syrie, où la Russie a permis à Bachar el Assad de sauver son pouvoir, au prix d'une politique de terreur urbaine qui n'est pas sans rappeler la journée d'hier en Ukraine.
在他的伟大武功中,他曾在叙利亚服役,俄罗斯允许巴沙尔·阿萨德拯救他的权力,以城市恐怖政策为代价,这与昨天在乌克兰的情况不相上下。
[Géopolitique franceinter 2022年10月合集]
Il ose parler de ses hauts faits!
〈讽刺语〉他竟敢表功!
Comme l'année dernière, nous devons nous féliciter des allocutions prononcées devant la Conférence par les dignitaires de rang ministériel, ainsi que des déclarations de haut niveau faites cette année à propos de la Conférence du désarmement.
如同去年一样,我们应当欢迎部长一级官员在裁军谈判会议上的讲话以及今年关于裁军谈判会议的高级别声明。
Le premier, comme nous l'avons signalé plus haut, concerne le fait que les définitions juridiques des différentes infractions relevant de la criminalité économique et financière varient d'un pays à l'autre.
如上文所指出的,第一是各国对以经济或金融犯罪名义发生的各类犯罪的法律界定各不相同。
Le Comité a de façon générale, au chapitre premier plus haut, fait des observations sur les questions relatives au personnel, notamment le recrutement et l'affectation.
咨询委员会对工作人员的征聘和职位安排等人事问题的评论意见见上文第一章。
Je souhaiterais également dire mes remerciements et ma reconnaissance aux Présidents des différents groupes et aux Représentants permanents pour leurs déclarations qui ont rappelé cordialement et décrit habilement les nombreux hauts faits d'un très grand homme de paix.
我也谨向各集团的主席以及各位常驻代表的发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并巧妙描述了一位和平伟人的众多功绩。
Je voudrais assurer l'Assemblée que les hauts faits de ces centaines de milliers de héros inconnus sont tenus en plus haute estime par les Polonais.
我要向大会保证,在波兰,成千上万无名英雄的丰功伟绩备受民众的敬仰。
Nous garderons dans nos cœurs le souvenir de leurs hauts faits, et leur exemple nous oblige à accomplir de nouveaux exploits et à gravir de nouveaux sommets au nom de la paix.
我们将把他们的伟大业绩记在心中,他们的榜样促使我们取得新的成就和达到和平的新的高度。
Compte tenu des déclarations de haut niveau faites à Nairobi et des efforts déployés par plusieurs États parties, tout porte à croire que l'élan continu qui anime l'universalisation débouchera sur des résultats impressionnants dans un avenir proche.
鉴于在内罗毕的高级别发言和若干缔约国所作的努力,有充分理由相信继续存在的走向普遍性的势头不久将取得令人瞩目的结果。
Nous devons être conscients qu'une façon de procéder trop autoritaire pour faire respecter les résolutions pourrait compromettre le haut degré de coopération dont les États ont régulièrement fait preuve.
我们不应忘记以下事实:为了确保守约而操之过急,可能有损各国一贯显示的高度合作态度。
Comme indiqué plus haut, du fait que l'intervention de tiers n'entre pas en ligne de compte, puisqu'elle n'est pas de manière générale prescrite par le droit civil, il n'existe à cet égard aucune disposition relative à la divulgation d'informations telles que les nom et adresse des courtiers.
如上文所述,由于有关法律没有规定第三方代理问题,只在民法中对此有所概述,因此,法律上没有有关透明度,例如申报姓名和地址的规定。
En outre, il importe au plus haut point que les efforts déployés pour réduire le nombre des armes nucléaires soient faits dans la transparence.
还有,这些削减核武器的努力必须以透明的方式进行。
Comme indiqué plus haut, le fait que l'UNITA ne peut plus utiliser Andulo ou d'autres localités angolaises dans des conditions de sécurité signifie que pratiquement toutes les transactions visant à maintenir sa capacité militaire doivent être effectuées à l'étranger.
如上所述,再也不能安全地使用安杜洛或其他安哥拉城镇意味着所有旨在维持安盟军事机器的交易几乎都要在安哥拉境外进行。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到的例子之外,其他国家也出现在国际舞台上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方在其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克的解体。
Face à votre volonté renouvelée de trouver l'inspiration dans les hauts faits de ces anciens combattants, j'estime qu'il conviendrait de célébrer de nouveau chaque année la journée de Myohaung avec toute la pompe nécessaire et contribuer ainsi à instiller un sens du patriotisme dans tous ceux qui ont été recrutés pour servir dans les forces armées de notre pays.
由于你们再次决心从这些老军人的成就中学习,因此我们应当恢复每年纪念苗洪日——要盛大地纪念,并帮助激发被征召入我国武装部队的所有人的爱国热情。
Ainsi, force est d'examiner les agissements visant à réviser l'histoire de la Seconde guerre mondiale ainsi que le rôle et les hauts faits de ceux qui ont pris les armes contre le nazisme et en ont libéré l'Europe.
在这类活动中,我们不能不包括企图修改第二次世界大战的历史和那些抗击纳粹主义并把欧洲从中解放出来的人的作用和丰功伟绩。
À notre avis, l'échec évoqué plus haut tient de toute évidence au fait qu'aucune convention internationale n'a expressément adopté un tel système.
我们认为,这一制度之所以没有发挥作用,显然与此种制度还没有被任何一部国际公约明确采用有关。
La coopération à l'application du droit de la concurrence dans des affaires précises, en vertu des instruments examinés plus haut, est surtout le fait de pays développés, qui collaborent dans le cadre d'accords bilatéraux, de traités d'entraide judiciaire (limitée aux poursuites pénales contre les ententes), d'accords instituant le libre-échange, une union douanière ou un marché commun, et des instruments de l'OCDE applicables en la matière.
按照上述文书就具体案件开展执法合作,主要是发达国家之间在实行双边执法协定、多边法律援助条约(限于对卡特尔的刑事诉讼)、自由贸易、关税同盟或共同市场协定和有关的经合组织文书时进行。
En outre, ainsi qu'il a été noté plus haut, le fait que les personnes arrêtées lors d'opérations de ce genre soient détenues en Israël, et non en Cisjordanie, constitue une violation du droit international humanitaire.
还应该指出,这些行动中被拘留的人是关在以色列而不是西岸,这一点也违反国际人道主义法。
L'année qui avait commencé le 1er janvier avec tant d'espoir par la célébration des hauts faits de Toussaint L'Ouverture et du deux centième anniversaire de l'indépendance, plongea rapidement dans un abîme de désespoir en ces soirs tragiques des 28 et 29 février.
今年开始有所希望,1月1日纪念图桑·卢韦蒂雷事迹及海地独立二百周年;但到2月28日、29日晚,局势迅速陷入绝望的深渊。
Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.
我们各国人民的功绩千秋万代都不会暗淡。