La figure calme de Hans s’éclaira. L’adroit chasseur était parvenu à allumer la lanterne, et, bien que sa flamme vacillât à s’éteindre, elle jeta quelques lueurs dans l’épouvantable obscurité.
有本事的汉恩斯点亮了灯,虽然火焰颤动得几乎要熄灭,它仍然在一片可怕的漆黑里放出一些微光。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
En cela Julien était encore un parvenu.
就这一点而言,于连还是个暴发户。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Quand il fut parvenu à la grande porte de la salle des séances, Shi Qiang et Kent lui barrèrent la route.
当罗辑来到会议中心的大门口时,史强和坎特拦住了他。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Grâce au pass sanitaire et à la stratégie mise en œuvre depuis le mois de juillet dernier, nous sommes parvenus à maîtriser l'épidémie.
由于自去年7月以来实施的健康通行证等策略,我们已经成功控制住了这一流行病的传播。
[法国总统马克龙演讲]
Il n’en reste pas moins que ces séries apparaissent infiniment plus conventionnelles et stéréotypées : ce sont de lourdes allégories qu’un parvenu pourrait collectionner pour imiter n’importe quel prince éclairé.
事实仍然是,这些系列似乎无限地倾向于为传统和陈规定型:它们是沉重的寓意画,暴发户可以收集它们来模仿那些开明的国王。
[L'Art en Question]
M. Bastide : Je ne suis pas parvenu à le voir. En fait, je n’ai vu que ses yeux.
我没能看到。实际上,我只看见了他的眼睛。
[北外法语 Le français 第四册]
Nous n'avons pas l'intention de faire une réclamation, mais votre expédition de porcelaine du huit courant nous est parvenue en fort mauvais état.
我们无意向你们提出索赔,但你们本月八日发给我们的瓷器状况极差。
[即学即用法语会话]
Quelques mois seulement après la catastrophe, il est parvenu à convaincre le directeur du service de surveillance des radiations de la centrale nucléaire de l'embaucher pour des petites réparations sur l'équipement.
灾难发生几个月后,他成功地说服了核电站辐射监测部门的负责人,雇用他对设备进行小规模维修。
[精彩视频短片合集]
Son équipe n'est pas parvenue à remporter le trophée, mais elle a mérité les applaudissements de leurs fans du monde entier.
他的球队没有拿到最后的锦标,但是他们值得全世界的球迷为他们送上的掌声。
[精彩视频短片合集]
Parvenue à la cabane où demeurait Blanche-Neige, elle frappa, et la jeune fille mit la tête à la fenêtre.
她来到白雪公主的家里,敲门,年轻的女孩把头贴在窗户上。
[白雪公主 Blanche-Neige]
Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.
两个对立代表团达成一项妥协。
Les deux entreprises sont parvenues à une entente.
两间公司达成了一份协议。
Shanghai design décoratif parvenu à un faible coût, de qualité de développement, et de donner aux clients des avantages.
上海新贵装饰设计以低价位,高品质为发展方向,把实惠让给广大客户。
Ma lettre vous est-elle parvenue?
我的信您收到了吗?
Le gouvernement a depuis fait évoluer son message, devenu moins rassurant à mesure que du Japon sont parvenues davantage de mauvaises nouvelles.
政府之后便下令通讯部改变报道方式,当日本传来越来越多的坏消息时,法国新闻报道也如实反映,报道内容也越发令人担忧。
Le parvenu étale sa richesse.
暴发户炫耀自己的财富。
Direction et syndicats étaient parvenus à un pré(-)accord la semaine dernière, prévoyant notamment que 531 travailleurs restent statutaires.
企业领导和工会上周初步达成一致,协议主要内容是保留531个工人原先的正规地位。
Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.
她们在黎明时抵达山顶。
Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.
双方达成一致的看法。
Ma lettre lui est parvenue.
他收到我的信了。
Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.
他的名字一直流传到我们这一时代。
Elle l'a finalement trouvé à sept jeux partout dans la cinquième manche lorsque Nadal est parvenu à chiper le service de son adversaire.
在第五盘第七局的时候,纳达尔终于成功擒拿了对手。
La série télévisée était parvenue à conquérir le coeur d'une génération entière de jeunes Chinois.
该剧已瞬间征服了中国新一代年轻人的心。
Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.
他们自行使工厂运转起来。
Aucune attaque n'est parvenue à le briser .
任何打击都不能将他打到。
Nos produits de brasage technologie du diamant est parvenu à maturité, une grande échelle, les exportations des États-Unis, en Europe et dans d'autres pays et régions ont été largement salué.
我公司钎焊金刚石制品技术成熟,产业化规模大,产品出口美国、欧洲等国家和地区,受到普遍好评。
Je suis tout simplement un Parisien, parvenu, contre vent et maree, a se faire un nom, et encore, un nom conteste, dans sa chere ville natale.
我只是一个巴黎人,我对抗着“狂风”和“海潮”,最终在自己亲爱的家乡留下名声,一个富有争议性的名声。
"La situation est pire que ce qu'on craignait", a déclaré un responsable local, parvenu sur les lieux en escaladant la montagne.
翻过大山抵达现场的一位当地负责人称:“情况比我们担心的要严重。”
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样的差异。
Machine de soudage par ultrasons est parvenu à une production annuelle de plus de deux mille, une gamme complète de modèles de plus d'un millier.
预计超音波熔接机年产能达贰千台以上,全系列机型一千台以上。