Ce fait, extrêmement grave en lui-même, eût peut-être été oublié comme tant d’autres, si, trois semaines après, il ne se fût reproduit dans des conditions identiques.
这事实本身是十分严重的,可是,如果不是过了三个星期后,在相同的情况下又发生了相同的事件,它很可能跟许多其他的事件一样很快被人忘掉了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
–Eh bien ! monsieur, il y a une ressemblance assez singulière entre les deux écritures, répondit le clerc ; elles sont en beaucoup de points identiques ; il y a seulement une différence d'inclinaison.
“这么说吧。先生, 我认为这两种字体有一种奇特的相似之处。”办事员回答道。这两种字体在许多方面都是相同的。只是书写时笔锋的角度有所不同。”
[化身博士]
Toutes les stations du métro parisien ne sont pas identiques : certaines sont modernes, comme celle de la Défense ; d'autres sont très anciennes et ressemblent à un petit musée, comme celle du Louvre.
有一些车站很现代化,比如Défense车站;其它车站非常老旧,似乎是一个小博物馆,就像Louvre车站。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Les relations entre parents et adolescents sont-elles identiques en camping et à la maison ?
父母和孩子的关系在野营中和在家中是一样的吗?
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Madame Leblanc vient d’acheter, pour ses deux jumeaux, des vêtements identiques.
Leblanc女士刚去给她的双胞胎买了些一样的衣服。
[新公共法语初级]
Les programmes scolaires sont donc identiques dans tout le pays, de même que les éprouves du baccalauréat.
全国所有地区的教学大纲以及高考都是相同的。
[法语词汇速速成]
Ou encore, tel un décor de cinéma, la rue Cambon reconstituée à l'identique.
或是电影布景般,如实重现的康朋街街景。
[Inside CHANEL]
Ici, je souhaitais plutôt vous montrer quelles sont vos difficultés éventuelles, si vous ne faites que vous baser sur les premières fonctions cognitives de votre type de personnalité MBTI. Il n'y a pas deux INFP identiques.
这里,如果你们做事只基于主宰功能,我更希望向你们展示你们可能遇到的困难。没有两个一样的INFP。
[MBTI解析法语版]
Déjà, parce que nous ne sommes pas que notre type de personnalité MBTI. Mais aussi parce qu'il n'y a pas deux ISFP identiques.
已经,因为我们不是MBTI。但也因为没有两个相同的ISFP。
[MBTI解析法语版]
Il n'y a donc pas deux ENTJ identiques.
没有两个相同的ENTJ。
[MBTI解析法语版]
La prose semble identique à celle utilisée dans les lettres reçues depuis le début de l'année par plusieurs personnalités, dont le chef de l'Etat.
今年初,就有很多人受到过类似的信件,包括法国总统。
On peut même dire qu’il n’y a même pas deux voitures de Bentley identiques à l’exception des commissions spéciales.
可以说除了特别委托,宾利几乎没有生产两辆一模一样的轿车的可能。
Aux Philippines, le passé est rare et les constructions sont identiques et sans intérêt, sans recherche.
菲律宾没什么过去,民房长得一个样,没什么特色,就更不用说小巷里去探个究竟了。
Mise en place à main levée sur la coque pour voir si les courbes des deux dérives sont identiques.
成立一个显示的手放在船体地看到,如果曲线的两个弊端是一致的。
Des chiffres quasiment identiques par rapport à l'année dernière.
这些数字基本与去年一致。
Un corps constitué d'atomes identiques est un corps simple .
由相同原子构成的物体是单体。
Le soleil commence à faire de petites apparitions, pour l’instant il était souvent absent. Pris en contre jour, je suis dans une pirogue identique.
太阳难得露了几回脸, 这几天难得见到阳光. 我坐的龙舟和眼前逆光所拍是一样的.
Ce fait, extrêmement grave en lui-même, e?t peut-être été oublié comme tant d''autres, si, trois semaines après, il ne se f?t reproduit dans des conditions identiques.
这事实本身是十分严重的,可是,如果不是过了三个星期后,在相同的情况下又发生了相同的事件,它很可能跟许多其他的事件一样很快被人忘掉了。
Comme par exemple, pour le design de ses magasins : matériaux identiques, couleur blanche, animation lumineuse… (voir photo ci-dessus en tête d’article).
比如店面的设计,它们采用相同的材质、白色、活跃的灯光等(见文章开头处照片)。
Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.
如果这些爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大的差别吧。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同的结论。
Mon opinion est identique à la tienne.
我的观点跟你一样。
La plupart des produits sont développés et produits par les fabricants indépendants, le marché rarement identique.
产品大部分都是由厂家自主开发生产的,市场上少有雷同。
Dans le cœur des bouddhistes, cette statue bouddhiste et Gautama Bouddha sont identiques.
在佛教徒心中,这尊佛像和释迦牟尼本人别无二致。
Je l’aime parce qu’elle est vraiment identique comme ce que l’on la voit dans la télévision.
我喜欢它,是因为它看上去真的和我在电视里看到的一模一样。
Enfin, la commande des matrices, identique à celle de transformation bouge, la transformation du logiciel de simulation et transformation de simulation numérique.
最后,对模具的动模进行数控加工编程,并且运用加工仿真软件进行数控加工仿真。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就是一个民族的精神反映在艺术作品中,而从不同民族的艺术作品,我们可以体会到不同民族的不同精神。
Les asbl et les fondations peuvent poursuivre en matières culturelles et artistiques des buts identiques tels le mécénat, la philanthropie, la défense des arts et de la recherche.
在文化艺术领域内,非赢利组织与基金会可以追寻同样的目标,例如艺术赞助、慈善捐助、支持艺术与研究活动等。
Le combustible présent dans ces bassins, s'il n'est pas assez refroidi, peut lui aussi fondre et provoquer un phénomène identique à celui du cœur des réacteurs.
如果这些乏燃料池中的现有燃料没有得到足够的冷却,它也有可能熔化并导致与堆芯中的燃料相同的现象。
Les deux vases sont identiques.
两个花瓶是相同的。