Pendant que ça cuit, et pendant que ça dore, on va prendre un récipient et casser 6 œufs à l'intérieur
在此期间,我要拿出一个容器,向里面加入六个鸡蛋。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Le soleil baissait à l'horizon et, entre deux nuages, ses rayons entraient latéralement dans les tribunes, dorant leurs trois visages.
此刻,夕阳西下,阳光穿过两朵行云,从西边平射进看台,把他们三人的脸染成金黄色。
[鼠疫 La Peste]
Je mélange avec mon pinceau, et là je vais dorer mes petits choux pour qu'ils aient une couleur bien brillante et une belle caramélisation sur le dessus, ça sert à ça une dorure.
我用刷子抹上去,我会把我的泡芙变成金色,使它们颜色鲜艳,使它们焦糖化,拥有漂亮的颜色,这就是蛋黄液的用途。
[米其林主厨厨房]
Je vais les dorer, je vais rabattre la petite pointe vers l'intérieur pour faire une jolie forme bien ronde.
我要给它们涂一层蛋黄,我要把小尖端向内折叠,做成一个漂亮的圆形。
[米其林主厨厨房]
Et je vais les mettre au four et les dorer.
我会把它们放在烤箱里,把它们变成褐色。
[米其林主厨厨房]
On fait bien dorer notre cébette et ajouter les framboises.
将葱也烤成黄色,并加入覆盆子。
[En Provence]
Le soleil dorait, empourprait et allumait les tulipes, qui ne sont autre chose que toutes les variétés de la flamme, faites fleurs.
阳光在郁金香上飞金贴紫,使它们发出火光,这简直就是一朵五光十色的火焰。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Je laisse dorer chaque côté 4 à 5 minutes.
我等4到5分钟直到每一面都变色。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
On va le dégraisser dans une poêle chaude et bien le dorer de chaque côté.
我们在热锅里给它去除脂肪,每一侧都要烤成黄色。
[En Provence]
Et pendant que les baigneuses se régénèrent indéfiniment dans les vagues, se dorent au soleil et découvrent les dancings, elle dessine une élégance où triomphe la personnalité de chaque femme.
女士们在海浪中放松,享受日光浴时,在舞池探索时,她优雅的设计让她们可以尽情展现个性。
[Inside CHANEL]
Faites chauffer l’huile dans une grande poêle antiadhésive et faites-y dorer les filets, en les retournant sans cesse, pendant 5 mn.
防粘长柄大平底锅倒入橄榄油,加热,放兔柳,不停地翻炒5分钟,兔柳变成金黄色。
Les moissons commencent à se dorer.
庄稼开始成熟。
Robe 1egerement dore et brillante. Le nez est expressif, soutenu en aromes de fruits a chaire blanche et d’une belle finesse. La bouche est elegante, charnue et croquante, tres desaIterante.
透过酒杯、,呈现清澈的浅浅的金黄色。晃动酒体,散发出白色水果香,香味丰满,余味悠长,优雅,饱满而纯粹;口感清爽,柑橘与白花香味平衡。
Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau). Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.
用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量的水稀释)。为让空气逸出在饼上戳几个小孔,否则的活,有可能会膨胀和和干燥。
Comme nous passions au cœur de la ville, les derniers rayons du soleil doraient la croix située au sommet de l’église Saint-Paul.
当我们穿越这个城市中心的时候,落日最后的余辉将圣保罗大教堂装饰的金光闪耀。
Posez les morceaux de poularde, salés et poivrés, dans un plat assez large, arrosez-les avec un filet d’huile d’olive et faites-les dorer 15 mn environ sous le gril.
鸡块放盐和胡椒调味,放在一个够大的盘子中,浇上少许橄榄油,放在烤箱中烤15分钟左右,将其烤至金黄色。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天的光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。
Le jambonneau se dore au four.
猪肘子在烤炉里烤黄了。
Et dans les bles dores, c'est l'ete.
在金色的麦田里,夏天来了。
Incorporer la viande hachée et faire dorer jusqu'à ce qu'elle est perdue sa couleur rosée, environ 5 minutes.
加入剁碎的牛肉翻黄,直到牛肉改变原来的红色,大约5分钟。
Fariner le poisson. faire dorer les oignons dans 30 g de beurre.
把鱼裹上面粉。用30克黄油把洋葱炸成金黄色。
Retirer le lapin de la marinade et faites y dorer les morceaux.
从腌泡汁中取出兔子,将兔子块煎炒成金黄色。
Préparer une friteuse. Doser chaque beignet à l'aide d'une cuillère à soupe et mettre dans la friteuse. Laisser bien dorer et poser dans un papier absorbant.
准备好油锅。用勺子把面裹椰菜一点一点的放入油锅中,炸到呈金黄色之后起锅,放到吸油纸上装盘。
Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau).
用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量的水稀释)。
Laisser la viande dorer à feu vif en remuant de temps en temps. Une fois la viande bien saisie, déglacer avec un peu de bière.
开大火,并不停得翻炒。煎好之后,倒入少量的啤酒。
La viande se dore au four.
肉在烤炉里烤黄了。
Faire dorer les champignons 10 min sous le gril du four en les surveillant. Poser trois champignons farcis sur chaque assiette et servir aussitôt.
将香菇放入烤箱中烘烤10分钟直至金黄色。
L'Union soutient dores et déjà la recommandation du Secrétaire général d'incorporer, dans les accords sur le statut des forces ou des missions, des dispositions clefs de la Convention, telles que l'obligation d'empêcher des actes d'agression contre les membres d'opération de maintien de la paix, l'obligation de considérer des actes d'agression commis contre les membres d'une telle opération comme constitutifs d'infractions punies par la loi, ainsi que l'obligation d'engager des poursuites ou une procédure d'extradition contre les auteurs de ces infractions.
因此,欧盟支持秘书长的建议,亦即将公约的关键条款纳入部队地位协定或特派团地位协定,如防止针对维持和平行动成员的进攻行为的义务,将对这类行动的成员的进攻行为视为构成根据法律应受惩罚的犯罪的义务,及起诉或引渡这些罪行的实施者的义务。
Par contre, l'égalité des sexes est dores et déjà une réalité.
另一方面,巴西已经实现了性别平等。