La corde pendait de la suspension au-dessus d'une chaise renversée, la table poussée dans un coin.
绳子从吊灯那里垂下来,放在下面的椅子已经翻倒,桌子被推到了屋角。
[鼠疫 La Peste]
De là un équilibre parfait entre la poussée intérieure et la poussée extérieure, qui se neutralisent, ce qui vous permet de les supporter sans peine.
因此,内部压力和外部压力能够达到平衡,内外压力抵消了”,所以您可以顶着不觉得辛苦。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La jalousie poussée à l'extrême peut rompre et endommager complètement la relation.
嫉妒走向极端可能会导致关系破裂并彻底毁灭。
[心理健康知识科普]
Cette poussée collective peut permettre d'occasionner des dégâts extrêmement importants.
这种集体推动可能会造成极其重大的损害。
[硬核历史冷知识]
Il faut imaginer que le combat, c'est une sorte de gigantesque poussée, une masse humaine qui se met en Branle, un peu comme on peut le voir sur certains matchs de rugby.
我们必须想象,这场战斗是一种巨大的推动,人体运动起来,有点像我们在橄榄球比赛中看到的。
[硬核历史冷知识]
Mais là, cette fois ci en version beaucoup plus poussée.
但这次是更高级的版本。
[科技生活]
Les couches très-denses de l’atmosphère avaient une poussée considérable et agissaient sur la voile comme un puissant ventilateur.
很强的风对我们的木笺施加了相当大的力量,仿佛一把有力的扇子一样,推动着帆,使船前进。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Les demi-persiennes s'écartèrent, poussées par un plateau sur lequel étaient posés un bol de café au lait qui fumait, et de grosses tranches de pain blanc beurrées.
半截百叶吊门打开了,是被一个托盘推开的,托盘上放着一碗热气腾腾的牛奶咖啡和几大片涂了黄油的白面包片。
[北外法语 Le français 第三册]
Les demi-persiennes s'écartèrent, poussées par un plateau sur lequel étaient poses un bol de café au lait qui fumait, et de grosses tranches de pain blanc beurrées.
半截百叶吊门打开了,是被一个托盘推开的,托盘上放着一碗热气腾腾的牛奶咖啡和几大片涂了黄油的白面包片。
[北外法语 Le français 第三册]
Une fois mis de côté les documents qui nécessitaient une étude plus poussée, de Gaulle communiquait éventuellement et brièvement à qui de droit les observations qu’appelaient les autres.
有时,戴高乐把需要进一步研究的文件搁置一边,立即把处理其他文件需要的意见,简明扼要地告诉有关人员。
[北外法语 Le français 第三册]
Selon Yves Carcelle, PDG de la griffe, l'entreprise, poussée par une croissance à deux chiffres, a embauché 320 maroquiniers en un an afin de faire face à la demande.
LV的总经理Yves Carcelle说,因为销售额增长了两位数,企业在一年内已经雇佣了320名皮包手工匠人以面对顾客的需求。
La porte a cédé sous la poussée.
门被推开了。
Dans le style moderne de l'art est devenu une centaine de produits d'éclairage d'accueil, de la poussée de la conception.
融入现代风格已成为百艺居灯饰产品的主旨设计理念。
La vidéo serait-elle la forme la plus poussée d'une hybridation de l'art contemporain ?
录像片是否是当代艺术混合的极端形式?
Il marchait avec une vitesse de treize noeuds quarante-trois centièmes sous la poussée de ses mille chevaux-vapeur.
它在一千匹马力的发动机推动下,速度为每小时十三海里半。
Ils pourraient devenir tendus en raison de votre originalité poussée jusqu'à l'excentricité par l'ambiance planétaire dans son ensemble.
他们可能因为独树一帜或者偏离常规的行事风格而变得很紧张。
Est-ce que la poussée des plus grands exportateurs de films.
是国内最大的止推片出口企业。
La plaisanterie est un peu poussée.
玩笑开得过分了一点。
Nous troupes avaient réussi à contenir la poussée ennemie.
我们的部队成功地阻止了敌人的推进。
Comment un avion peut voler sans une poussée ?
没有推动力,飞机怎样运行?
Pour lui, son père est la poussée de travail.
对他来说,父亲就是他工作的动力。
C'est pour lui que j'ai sorti les photos pour la première fois après très longtemps et il m'a toujours poussée à faire un livre en me disant qu'elles étaient importantes pour la mémoire.
也是因为他我很久之后终于出版了我的摄影作品。他一直催我出书,说这些照片在将来出回忆录的时候很重要。
Il y a quatres portails, chaque submergé par la poussée folle des herbes. Ne sachant pas quand ils seront réparés et sous la protection humaine.
墓冢共有四个入口,每个入口门前都杂草丛生.不知这些遗迹何时能得以修缮整理.
SI a maintenant une poussée terminer, tourner à mijoter, extrusion à froid, estampage, matriçage ligne de production.
现拥有完整的中频推制、煨弯、冷挤、冲压生产线。
Et dans plusieurs départements, la gauche enregistre une forte poussée : Loiret, Isère, Nord, Pas-de-Calais, Hauts-de-Seine, Val-de-Marne, Oise, Manche, Pyrénées-Orientales.
在若干个省,左派取得了突破:卢瓦雷,伊泽尔,北部-加莱海峡,上塞纳,马勒德马恩,庇卡底奥赛,芒什,东比利牛斯。
Il me semble qu'on m'a parlé de cette poussée du temps qui vous frappe quelquefois alors qu'on traverse les ages les plus jeunes, les plus célébrés de la vie.
我仿佛记得有人跟我谈过这种时间的推移,说它有时会在你最年轻、风华正茂的时候打击你。
Le Gouvernement chinois pense que l'élimination du terrorisme international exige une coopération poussée entre toutes les nations, et il a toujours été favorable à la formulation de conventions internationales, participant activement aux travaux de la Sixième Commission à cet égard.
中国政府认为遏制国际恐怖主义需要所有国家的全面合作,中国一向支持制订国际公约,并积极配合第六委员会在这方面的工作。
En Afrique du Nord et au Moyen-Orient, bien que les résultats font apparaître une progression de la couverture des services destinés à réduire les conséquences néfastes sur la santé et la société, il semble que l'infection par le VIH se propage, ce qui peut donner à penser que, faute de données de surveillance, on risque de ne pas voir des poussées importantes au niveau de certaines populations (dont les homosexuels masculins, et les consommateurs de drogues par injection).
在北非和中东,虽然两年期报告调查表的结果表明为减少对健康和社会的消极影响提供服务的覆盖范围似乎不断扩大,但艾滋病毒感染现象却有增无已,这可能意味着在缺乏监视数据的情况下某些人群(包括与其他男子有性行为的男子和注射吸毒者)中疾病的严重爆发的情况未受到注意。
Vaincre le terrorisme nécessitera une coopération poussée aux niveaux régional et international, un engagement résolu de tous les pays et une approche souple dans la recherche de solutions communes.
打击恐怖主义需要区域和国际层面的坚实合作、各国的坚定决心以及寻求共同解决方案的灵活态度。
Les participants ont bénéficié de cours intensifs de portugais pendant un mois, ce qui semble insuffisant pour acquérir une maîtrise de la langue qui permet de suivre une formation juridique poussée.
虽然曾为拟受训者举办了一个月的葡萄牙语强化班,看来还尚不足形成参加法律培训班听课的语言能力。