La chine a nié ces allégations et déclaré qu'elle dispense une formation professionnelle, et que ces mesures sont nécessaires pour lutter contre l'extrémisme.
中方否认了这些指控,并表示提供专业培训,这些是打击极端主义的必要措施。
[热点新闻]
Son regard, plus tranchant que ses bistouris, vous descendait droit dans l’âme et désarticulait tout mensonge à travers les allégations et les pudeurs.
他的目光比手术刀还更犀利,一直深入到你的灵魂深处,穿透一切托词借口、不便启齿的言语,揭露出藏在下面的谎言假话来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Cette allégation ne peut être utilisée que dans des cas précis.
此声明只能在特定情况下使用。
[Conso Mag]
Mais, c'est décisif ? Elle en dissimule le motif réel ? Au plus vrais, un prétexte est une allégation fallacieuse avancé pour cacher la raison réel d'une action. C'est ainsi que l'on emploie la locution «sous prétexte »
这是全部的含义么?它掩盖了真正的动机。更准确的解释是,prétexte 是提前抛出的虚假证明,用来掩盖行为的真正意图。这也是短语sous prétexte 以… 为借口的由来。
[Merci Professeur]
Parallèlement, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) a annoncé qu'elle allait mener une enquête sur les récentes allégations d'attaques au chlore.
与此同时,禁止化学武器组织(禁化武组织)宣布将调查最近关于氯气袭击的指控。
[RFI简易法语听力 2014年4月合集]
Andy Coles, aujourd'hui élu local, dément ces allégations, mais la police a accepté de discuter d'une compensation financière pour Jessica.
- 现在是当地民选官员的安迪科尔斯否认这些指控,但警方已同意讨论对杰西卡的经济补偿。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Ils sont notoirement en froid depuis plus de 2 ans après une série d'allégations de Harry et Meghan envers la famille royale.
在哈里和梅根对王室提出一系列指控后,他们已经出了名的冷漠了 2 年多。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
De nouvelles allégations de racisme à Buckingham qui mettent le roi Charles dans l'embarras.
- 新的白金汉宫种族主义指控令查尔斯国王难堪。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Dernière allégation de la police, celle d'une dispersion dans le calme à l'issue du match.
- 最后警方的指控,比赛结束后平静的散场。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
S'ils ne sont pas bio, il n'y a pas ces labels, mais par contre, on peut trouver des allégations " sans résidus de pesticides" ou " HVE" , " haute valeur environnementale" .
- 这是一个应用程序,年轻人甚至成年人可以在视频中看到彼此。通常,有影响力的人会说,“今晚,晚上8点.m,我要去Omegle。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
L'Otan a déclaré qu'elle enquêtait sur ces allégations et que pour le moment aucun élément ne venait les étayer.
北约表示他们将对这些声明进行调查,目前没有任何资料可以证明这些声明。
A l’appui de ses allégations, Hradilek publie un document policier retrouvé dans les archives.
为了支持他的引证,赫拉迪雷卡公布了档案中找到的警方文件。
Je comprends qu’ils l’ont déjà fait en démentanttoutes ces allégations qui circulent et en disant d’ailleursqu’ils se réservaient d’y apporter des suites judiciaires.
据我所知,他们已经否认了这些谣言,另外他们甚至还说保留追究法律责任的权利。
À en juger par la multiplication des allégations faisant état de manquements aux normes de conduite, en particulier d'actes relevant de l'exploitation ou des abus sexuels, l'observation des règles de discipline par les soldats des contingents de maintien de la paix et le reste du personnel des missions est devenu un problème majeur auquel l'Organisation se doit de faire face.
由于上述严重行为失检的上报案件急剧增加,尤其是维和人员性剥削和性虐待的案件急剧增加,对维和人员和其他人员采取惩戒行动显然已经成为联合国必须处理的主要问题之一。
Le BSCI continue d'enquêter sur les allégations de corruption portées contre des fonctionnaires de l'ONU travaillant dans le secteur des achats et marchés.
采购领域的调查继续处理关于联合国工作人员腐败行为的指控。
Il a fallu à l'équipe près de 18 mois pour enquêter sur les principales allégations de corruption, qui portaient sur la gestion de l'aéroport de Pristina.
调查员花费了大约18个月时间调查与普里什蒂纳机场相关的最严重的腐败指控。
Le Comité est préoccupé par la présence de nombreuses forces militaires et paramilitaires dans la communauté autochtone du Chiapas et dans d'autres États de la région, et en particulier par les allégations formulées par des organisations représentatives de la société civile selon lesquelles ces éléments font obstacle au contrôle et à l'application des programmes de développement et à la distribution de l'assistance économique et sociale, ainsi que par l'absence de consultations avec les communautés concernées.
委员会对恰帕斯土著社区和该地区其他州中众多军事和准军事力量的存在表示关注,尤其是,据民间社会组织指称,这些因素干扰了对发展计划的监测和执行,以及经济和社会援助的分配。 另外,委员会还对有关社区缺少协商机制表示关注。
Qui plus est, il y a lieu de souligner que les allégations de violations de la région d'information de vol ou de règlements de la circulation aérienne sont sans fondement, attendu que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente pour assurer des services d'information sur la circulation aérienne et autres questions d'ordre aéronautique.
此外,还应强调,所谓侵犯飞行情报区或违反空中交通条例的指控都是无效的,因为北塞浦路斯土耳其共和国民航当局是提供空中交通和航空信息服务的唯一主管当局。
Quiconque allègue une collusion ou une affabulation concernant le montant de la dot doit prouver dûment ces allégations.
任何人指控某项彩礼存在共谋或伪装的,应当提供相应的证据证明。
Un certain nombre d'allégations d'infraction pénale sont traitées uniquement par voie administrative et ne font pas l'objet d'une procédure pénale.
一些犯罪行为的指控是通过行政程序处置的,不受任何刑事程序的管辖。
En particulier, l'expert indépendant a appris que, puisque la Commission n'était pas en mesure d'enquêter elle-même sur toutes les allégations, il avait été décidé de charger le président de la Haute Cour de désigner trois juges pour enquêter sur des allégations spécifiques, notamment sur le viol en tant qu'arme de guerre.
具体地讲,独立专家获悉,鉴于委员会无法对所有指控进行调查,现已决定委派最高法院院长指定三名法官,对特别是将强奸作为战争武器的具体指控开展调查工作。
Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de l'affaire, compte tenu des allégations formulées et de la réponse du Gouvernement, ainsi que des observations de la source au sujet de cette dernière.6.
工作组认为,根据所提出的指称和政府对之作出的答复以及来文提交人的意见,可以就本案件的事实和情节提出意见。
Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et les circonstances se rapportant au cas en question compte tenu des allégations formulées et de la réponse du Gouvernement.
工作组认为,根据所提出的指控及政府对之作出的答复,可就案件的事实和情节提出意见。
M. Castellanos a été prié de préciser les erreurs présumées du rapport et d'apporter la preuve de ces allégations conformément aux prescriptions de procédure indiquées.
曾请Castellanos先生指出报告中指称的错误,并根据上述程序性要求为那些指称提出证据。
Le Groupe de travail note que le Gouvernement n'a pas fait d'observations sur cette allégation.
工作组注意到该国政府对这一指称未发表意见。
Il considère que le bien-fondé des allégations de la source concernant l'absence de garanties de procédure pendant l'examen de l'affaire de M. al-Shaghouri a été établi de manière satisfaisante.
工作组认为,来文申诉人充分证明了在审理al-Shaghouri先生案中缺乏程序保障。
Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement.
鉴于所提出的指称,工作组对该国政府的合作表示欢迎。
Zhao sont dues à une conduite criminelle sans rapport avec ses activités de journaliste ou de chercheur. Dans son explication, le Gouvernement ne présente toutefois aucun document étayant l'allégation selon laquelle la détention de M. Zhao est en fait sans rapport avec ses activités.
但是,政府所做的澄清没有提供任何有关文件或其他证据来支持这样的申辩:对赵先生的拘留事实上与其活动无关。
Au vu des allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement.
考虑到提出的指称,工作组欢迎该国政府的合作。
Le Gouvernement réfute les allégations concernant les violations des droits de la défense.
该国政府反驳关于违反公正审判的指称,宣称它严格遵循了程序。