Elle lui tendit la main, la paume tournée vers le ciel.
她向男孩伸出了手,手心向上。
[你在哪里?]
Et le tamis se promène d'une paume à l'autre.
然后在掌心间过筛。
[圣诞那些事儿]
Tendez ensuite les bras vers le haut, paumes de main vers le ciel pour bien étirer votre dos.
然后向上伸展手臂,手心向上,为了好好伸展你的背部。
[精彩视频短片合集]
Elle revient, plus hardie, et claque sur les paumes tendues.
她更果敢的回来了,伸出了手掌轻拍了一下。
[法国历年中考dictée真题]
Cette sainte maison avait été bâtie précisément sur l’emplacement d’un jeu de paume fameux du quatorzième au seizième siècle qu’on appelait le tripot des onze mille diables.
从十四世纪到十六世纪,那里是个著名的球场,叫“一万一千个魔鬼的俱乐部”,这正是日后建造那圣洁的修院的基地。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Dans le Jardin des Tuileries vous pouvez également visiter le Musée de l'Orangerie avec son incroyable collection de peintures impressionnistes et postimpressionnistes, et la Galerie nationale du Jeu de Paume avec ses expositions d'œuvres d'artistes contemporains.
在杜伊勒里花园里,你甚至还可以参观橘园美术馆,这里收藏着印象派和后印象派的作品。国立网球场现代美术馆也在花园里,美术馆主要展览当代艺术家的作品。
[法国旅游景点介绍]
Le même phénomène se produit quand vous tenez une poignée de sable et que vous le laissez s'écouler par votre paume, en retombant un joli cône se forme.
同样的,当你们拿着一把沙子,让它从你们的手掌中滑落,当它落下时,一个漂亮的圆锥形就形成了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Léon la sentit entre ses doigts, et la substance même de tout son être lui semblait descendre dans cette paume humide.
莱昂感到他的指头捏住了她的手,他的整个生命似乎也都化为流体,流入了她的手掌。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Emma, de temps à autre, se rafraîchissait les joues en y appliquant la paume de ses mains, qu’elle refroidissait après cela sur la pomme de fer des grands chenets.
艾玛不一会儿就张开巴掌摸摸自己发热的脸,然后再摸摸壁炉前铁架上冰凉的小铁球。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Quand les farines commencent à s'assembler, je pétrie la pâte avec la paume de ma main jusqu'à ce qu'elle soit lisse.
当面粉开始聚集在一起时,我用手掌揉搓面团,直到它变得光滑。
[Cooking With Morgane(越南菜)]
Dans un grain de sable voir un monde et dans chaque fleur des champs le Paradis, faire tenir l'infini dans la paume de la main et l'éternité dans une heure .
一水一世界,一花一天堂,手中握无限,刹那即永恒。
Je t'ai laisse mon emprinte de paume afin de dire que je suis a toi!
在有你陪伴的日子里,是你让我懂得了爱和快乐。谢谢你亲爱的!
Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
我不弯膝也能把手掌平放在地上。
Le médecin est en train de faire un massage avec la paume de la main .
医生正在用手掌推拿。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,但不能互相碰到。
Placer les paumes de vos deux mains tout près des paumes de votre partenaire.
把你两个手的手掌放在你的伴侣的两个手掌附近。
Il y a une couture apparente dans sa paume de la main.
她的手心有一道清楚的缝合线。
A l’occasion des festivités organisées à Ahmedabad, ces femmes s’enduisent le bout des doigts et la paume de la main de couleur rouge.
在阿默达巴德(印度)的节日庆典上,这些女人把自己的指尖和掌心涂成红色。
Mais pour le reste, il y a une marque en forme d'étoile sur la paume, donc ils peuvent la fermer dans la main, et la controler soi-même.
而小部分的人,手掌上有一颗星型的纹,那星星就握在他的掌中,由他自己去支配。”
Elle déclare, à cet égard, avoir vu, en personne, lors des funérailles, que le corps de son fils était mutilé: son nez était cassé et tombait, un morceau de chair était arraché du côté droit du menton, le front était boursouflé du côté droit, du sang coulait de l'oreille droite, la paume de la main droite était éraflée et de couleur violet-noir, la colonne vertébrale et le dos étaient endommagés, et la langue avait disparu.
她宣称,在监狱的葬礼上,她亲眼目睹了其儿子尸体遭到蹂躏的情况,儿子的鼻子已经割断,悬挂在那儿;右下颚撕掉了一块皮肉、右眼额鼓肿;右耳淌血;右手掌擦伤,凝固着深暗的血斑、他的脊椎骨和背部遭损,舌头不见了。
Dans le cadre de son travail de regroupement des différentes informations à sa disposition, la Commission est en train de constituer une base de données d'ADN et d'empreintes digitales dans laquelle seront stockés 256 profils d'ADN nucléaire et 66 profils d'ADN mitochondrial, 159 empreintes digitales et 2 empreintes de paume de la main retrouvées sur les lieux du crime ainsi que sur des objets saisis présentant une importance particulière pour les investigations.
作为整理工作的一部分,委员会正在建立DNA和指纹数据库,以储存和利用从犯罪现场以及从与调查特别有关的收缴物品中获得的256个核DNA图谱和66个线粒体DNA图谱、159个指纹和两个掌纹。