Tous ces comportements haineux, toute cette haine, toute cette rage, toute cette incompréhension générale, ça peut aller super loin.
所有这些仇恨的行为,所有这些仇恨,所有这些愤怒,所有这些普遍的不理解,都可以走得非常远。
[美丽那点事儿]
Mais, chose bizarre, quand on saute une génération, il y a très souvent incompréhension entre grands-parents et petits-enfants.
但是,奇怪的是,当我们跳过一代人,祖父母和孙子之间经常会有不理解。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Mais le problème c'est que dès que vous me parlez en anglais, je suis là, je suis dans l'incompréhension et j'ai du mal à enchaîner sur la suite.
但问题你,一旦你用英语跟我说话,我在那,什么都不懂,我很难使对话继续下去。
[French mornings with Elisa]
Dans le quartier aujourd'hui, c'est l'incompréhension.
如今这条街上弥漫着不理解。
[你会怎么做?]
C'est une question difficile, je ne sais pas quoi répondre. Alors ensuite on a Hein peut avoir deux sens. Premier sens c'est pour exprimer l'incompréhension, par exemple: Hein, qu'est-ce que tu racontes ? !
这是个难题,我不知道该怎么回答。接下来," Hein" 可以有两种含义。第一个意思是表达不理解,例如:呃,你在说什么!?
[Piece of French]
Et le troisième cas de figure dans lequel on utilise bah c'est pour exprimer une incompréhension, par exemple: Bah alors qu'est-ce qui s'est passé ? !
而在第三种情况下,我们用“bah”是为了表达一种误解,例如:呃,发生了什么?
[Piece of French]
Parfois il peut créer beaucoup d'embarras, de situations d'incompréhension, d'étonnement, il peut dérouter je sais, surtout quand on n'est pas habitué.
有时它会造成尴尬、不理解、惊讶的情况,我知道这会让人感到困惑,尤其是当你还不习惯的时候。
[Français avec Nelly]
Tandis qu’il est un signe d’incompréhension pour certains, il représente pour d’autres un signe d’attention.
然而它在某些方面却是不理解的标志,它代表其他关心的标志。
[Mieux se comprendre]
Au fil des lignes, Van Gogh évoque avec une grande lucidité leur travail commun, le manque de reconnaissance critique, et l’incompréhension que suscite encore leur peinture.
总而言之,梵高清楚地想起了他们的共同工作,他们都缺乏批判性认识,以及对他们的画的不理解。
[Post Scriptum]
Parce que comme tout ça se fait au nom d'une religion il y a une incompréhension qui naît.
因为当这一切以宗教的名义进行时,就会产生一种误解。
[法国总统马克龙演讲]
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间面临着一道阻碍着他们的相互理解的鸿沟。
Il y a entre eux un mur d'incompréhension.
他们之间有一道鸿沟阻碍着他们的相互理解。
Quand on saute une génération, il y a très souvent incompréhension entre grands-parents et petits-enfants.
当隔开一代时,祖父母和第三代之间就常会无法沟通。
Oui, il y a une certaine incompréhension.
是的,有一些分歧。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在这些无尽的记忆之中。
L’affaire DSK semble provoquer un choc culturel entre la France et les Etats-Unis. Des incompréhensions se multiplient tant au niveau du traitement médiatique et que sur le plan judiciaire.
国际货币基金会主席多米尼克·斯特劳斯-卡恩(Dominique Strauss-Kahn,简称DSK)的性侵犯事件似乎造成了法国和美国间的文化冲突。两国媒体在解读司法程序上的误解进一步加深。
Il y a très souvent incompréhension entre grands-parents et petits-enfants.
祖父母和第三代之间通常会无法沟通。
Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.
达达回答不可理解的人类的疯狂。
Vous vous sentez toujours agressés et c'est dommage.ll y a une incompréhension mutuelle, misunderstanding
但是,有件事西方人应该知道:中国人不喜欢被人指着鼻子骂。好可惜:你们觉得我们在挑衅。中西方误会太深了!
Mme Neubauer dit que les stéréotypes sexistes ne sont pas les seuls éléments qui empêchent les Arméniennes d'atteindre une égalité de fait; il existe également une incompréhension des notions d'égalité des sexes et de discrimination à l'égard des femmes.
Neubauer女士说,阻碍亚美尼亚逐步实现实质性平等的,不仅是性别陈规定型观念,还包括对两性平等和歧视妇女等概念的理解不够。
Au moment où les problèmes de sécurité dépassent les frontières d'un seul pays, l'unilatéralisme et la poursuite d'intérêts purement nationaux ne peuvent qu'engendrer la méfiance, la suspicion, l'incompréhension, la défiance et la confrontation.
在安全问题超越一个国家的边界的时候,推行单边主义、追求狭隘的国家利益,只能造成不信任、猜疑、误解、反抗和对抗。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出的努力。
Il a également été noté que l'attitude de suspicion de la part de l'exécutif envers le judiciaire lorsque celui-ci exerçait sa fonction essentielle de contrôle juridictionnel des dispositions constitutionnelles tenait souvent à une incompréhension fondamentale de son rôle d'arbitre neutre et d'interprète de la loi.
与会者还指出,在法官履行其对宪法条款的司法审查这一重要职能时,行政部门所持的怀疑态度往往是源于对法官作为法律的中立仲裁人和解释者的基本误解。
Accueillant avec satisfaction la détermination du Secrétaire général d'aider ces deux pays à parvenir à une solution politique juste, durable et acceptable mutuellement, il prie instamment toutes les parties de poursuivre les négociations à cet effet et de créer un climat de confiance qui dissipera les incompréhensions et la tension.
他欢迎秘书长决心协助两国实现公正、持久和为双方接受的政治解决办法,并敦促各方为此进行谈判,创造信任气氛,消除误解和紧张。
Le Bureau considère que le détachement de fonctionnaires entre le siège et les bureaux extérieurs pourrait remédier à leur incompréhension réciproque.
监督厅认为,总部和外地办事处工作人员之间的借调可以解决缺乏共同了解的问题。
Avec une exigence : l'action résolue sur tout ce qui nourrit le terrorisme, les inégalités, la persistance de la violence, des injustices et des conflits, l'incompréhension entre les cultures.
我们必须再接再厉,坚持一项要求:坚决克服滋长恐怖主义的一切因素,包括不平等、持续暴力、不公正、冲突与文化误解。
Notre organisation, même confrontée à d'énormes difficultés et à une certaine incompréhension, ne s'est jamais détournée de la mission pour laquelle elle a été fondée. Nous sommes résolus à accomplir notre devoir, à réaliser nos objectifs et à continuer de fournir des services aux faibles, afin d'encourager la défense de l'être humain et de travailler à l'édification d'une société plus juste offrant davantage de paix et de liberté à ses citoyens.
即使在遇到极大困难和一些不理解的情况下,本组织从未忽视创建该组织的责任,致力于履行我们的责任和目标,并不断向弱势群体提供服务,倡导保护人类,努力促进建设一个更加公平的社会,使得所有公民能享有更多的自由与和平。
Les premières constatations amènent à conclure que les Forces armées connaissent un certain nombre de problèmes institutionnels graves, comme l'incompréhension de leurs propres fonctions, la faiblesse du moral des troupes, le relâchement de la discipline et de l'autorité, le manque de formation du personnel et des relations toujours pas stabilisées avec les ex-combattants.
审查结果初步显示,东帝汶武装部队面临一些严重的体制问题,包括对其作用的定义了解不够、士气低落、不一贯尊重纪律和权威、人员训练不足以及没有处理好与前战斗员的关系。
En conclusion, le Groupe d'experts a estimé qu'il était important d'assurer une grande sensibilisation, en Côte d'Ivoire et dans les pays frontaliers, à la portée des décisions prises par le Conseil de sécurité concernant le régime des sanctions applicables à la Côte d'Ivoire, ce qui contribuerait à réduire les incompréhensions et les interprétations divergentes.
必须确保科特迪瓦和邻国广泛了解安理会关于科特迪瓦制裁制度的决定的适用范围,以帮助减少误解和不同解释。
Cela n'a pas été facile, avec les inévitables décalages, rivalités et incompréhensions qui se font jour lorsque l'on crée des mécanismes de coordination.
由于建立协调机制时,会出现不可避免的延误、对立和误解,要做到这一点并不容易。