词序
更多
查询
词典释义:
brutalité
时间: 2023-06-27 12:34:06
TEF/TCF
[brytalite]

n.f. 粗暴

词典释义
n.f.
1. 粗暴
répondre avec brutalité 粗暴地回答

2. 粗暴的言行, 暴行
dire des brutalités à qn对某人说粗暴的话

3. 突然性
近义、反义、派生词
  • violent, e   a. 猛烈的,剧烈的;使用暴力的;粗暴的

近义词:
barbarie,  bestialité,  brusquerie,  cruauté,  dureté,  férocité,  inhumanité,  rudesse,  sauvagerie,  violences,  force,  fureur,  soudaineté,  violence,  sévices,  crudité,  grossièreté,  agressivité,  verdeur,  animalité
反义词:
affabilité,  aménité,  attention,  amabilité,  délicatesse,  douceur,  gentillesse,  ménagement,  cajolerie,  chatterie,  câlinerie,  doigté,  caresse,  civilité,  complaisance,  esprit,  euphémisme,  galanterie,  humanité,  onction
violence 猛烈,激烈; cruauté 残酷,残暴,残忍,暴戾; froideur 冷淡,冷漠; agressivité 侵略性; dureté 硬度,刚度; sévérité 严厉,严格,严肃; arrogance 傲慢,狂妄自大; barbarie 残酷,残忍,野蛮; répression 镇压,抑制; méchanceté 恶意,恶毒; vulgarité 粗俗;
短语搭配

répondre avec brutalité粗暴地回答

dire des brutalités à qn对某人说粗暴的话

On lui reproche sa brutalité.人们指责他粗暴。

harcèlement et brutalités entre élèves校内欺侮行为

原声例句

La brutalité de l’armée nippone est sévèrement condamnée par la communauté internationale.

日军的暴行受到国际社会的强烈谴责。

[Pour La Petite Histoire]

En arrière, Étienne défaillait, le cœur noyé d’amertume. Il se rappelait la prédiction de Rasseneur, dans la forêt, lorsque celui-ci l’avait menacé de l’ingratitude des foules. Quelle brutalité imbécile ! quel oubli abominable des services rendus !

艾蒂安在后面感到浑身瘫软,心里痛苦不堪。他回忆起拉赛纳在森林里所作的预言,那时候,拉赛纳曾警告他,说群众会忘恩负义的。这是多么愚蠢的野蛮行为!把他当初给予他们的帮助全部丢置脑后!

[萌芽 Germinal]

Et je te dis, moi, que je ne me suis point mariée avec toi pour souffrir tes brutalités.

那我跟你说,我和你结婚,不是为了忍受你的粗鲁蛮横的。

[循序渐进法语听写提高级]

Ses opérations militaires sont d’une telle brutalité que Rome envisage un temps de le livrer aux Gaulois pour crime de guerre un projet que ses partisans vont aussitôt faire capoter.

他的军事行动非常残暴,罗马曾一度考虑以战争罪将他移交给高卢人,但他的支持者很快就会破坏这个计划。

[Pour La Petite Histoire]

Je n’oserais pas cracher dessus ? sur ça ? dit l’amie avec une brutalité voulue.

“我不能啐?往这上面啐?”女友故意恶狠狠地说道。

[追忆似水年华第一卷]

Malgré sa brutalité, le modèle spartiate est admiré dans toute la Grèce tant pour son efficacité militaire que pour son dévouement à l'idéal guerrier qui est le sien.

尽管斯巴达模式很残暴,但却因其军事效率和对战士理想的献身精神而在整个希腊收到敬佩。

[Pour La Petite Histoire]

Si Charles, timidement, hasardait une observation, elle répondait avec brutalité que ce n’était point sa faute !

要是夏尔敢不识相,说上片言只语,艾玛回起嘴来就蛮不讲理,说这一点不能怪她!

[包法利夫人 Madame Bovary]

Au bout de quelque temps, Cucumetto devint l’objet de l’attention générale. On citait de ce chef de bandits des traits d’audace extraordinaire et de brutalité révoltante.

没多久,古古密陀就成了大家所关注的焦点,都纷纷谈论他的凶猛,大胆和残忍等种种特性。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Des choses que je crois de la plus haute gravité, et qui nécessitent mon départ à l’instant même pour Paris. Maintenant, marquis, excusez l’indiscrète brutalité de la question, avez-vous des rentes sur l’État ?

“一件非常重要的事,所以,我不得不立刻到巴黎去一趟。现在,请原谅我不能泄露机密,侯爵,我大胆唐突问您一句,您的手里有没有国家证券?”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Eh bien ! veux-tu que je te dise, Fernand, reprit Caderousse, entamant l’entretien avec cette brutalité grossière des gens du peuple auxquels la curiosité fait oublier toute diplomatie ; eh bien ! tu as l’air d’un amant déconfit !

“咦,我说,弗尔南多,”卡德鲁斯一开头就戳到了对方痛处,这种小市民气的人由于好奇心竟忘记了说话的技巧,“你的脸色看上去很不对劲,象是失恋了似的。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

例句库

Le Conseil de sécurité exprime la profonde préoccupation que lui inspirent le grand nombre de viols et autres formes de violence sexuelle commis avec une extrême brutalité contre des enfants, filles comme garçons, dans le cadre de conflits armés et liés à ceux-ci, y compris le recours au viol et autres formes de violence sexuelle ou la commission de ceux-ci dans certaines situations en tant que tactiques de guerre.

“安全理事会又表示深切关注,在武装冲突中和与武装冲突有关的强奸和其他形式针对儿童、女孩和男孩的性暴力,包括在某些情况下作为战争手段使用或进行强奸和其他形式性暴力的发生率仍居高不下,其残忍程度令人震惊。

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。

Au-delà de la brutalité, qui est souvent utilisée, le plus préoccupant dans ces affaires est l'impunité quasi totale dont bénéficient les auteurs.

除了经常使用的凶残手段之外,这些案件中最令人不安的问题是:几乎全部罪犯都逍遥法外。

Sans l'aide de la communauté internationale et sans sa présence militaire, notre peuple n'aurait pas pu échapper à la répression et à la brutalité de l'époque des Taliban et n'aurait pas aujourd'hui la perspective d'un avenir meilleur.

如果没有国际社会的援助及其军事存在,我国人民原本无法摆脱塔利班时代的压迫和凶残,现在也不能展望到一个更美好的未来。

La délégation mauricienne a indiqué que le Gouvernement prenait en considération la question des brutalités policières et que tous les fonctionnaires de base recevaient une formation régulière.

代表团表示,政府正在处理警察施暴问题并在基层开展定期培训。

Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.

委员会还注意到,学校的具体课程包含预防欺凌。

Il recommande également à l'État partie de continuer à promouvoir, à tous les niveaux de l'enseignement, des mesures de sensibilisation générale à la diversité et au multiculturalisme, et à développer ses programmes visant à prévenir les brutalités dont pâtissent de manière disproportionnée les élèves issus de l'immigration et qui entravent leur intégration dans la société.

它还建议缔约国在各级教育中继续促进对多样性和多元文化的普遍认识,并扩大旨在防止欺凌的方案,因为这种行为对移民学生造成特别严重的影响,阻碍他们融入社会。

Un responsable de la sensibilisation a assisté à cette réunion et y a débattu de la question des brutalités policières à l'encontre des enfants des rues.

联合会倡导官员出席了会议,并讨论了警察暴力侵害儿童问题。

Les menaces de mort répétées proférées contre lui par la police, souvent accompagnées de brutalités, lui ont causé de graves souffrances psychologiques, ce qui constituerait en soi une violation de l'article 7.

警察三番五次以生命相威胁,同时还常常伴有粗暴的行为,造成他严重的心理痛苦,其本身就据说违反第七条。

5 Pour ce qui est de la recevabilité, l'auteur indique que la même question n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement et qu'il n'a pas accès à des voies de recours internes étant donné qu'il n'a pas été ouvert d'enquête sur ses allégations de brutalités policières, malgré les plaintes répétées qu'il a adressées à différentes autorités judiciaires.

5 关于可否受理问题,提交人指出,同一事项没有在另一国际调查或解决程序下审查,尽管他屡次向不同的司法当局提出申诉,但由于没有对他指称的警察虐待行为发起任何调查,因此他无法利用国内补救措施。

Ce que nous faisons ici c'est contester l'occupation et les brutalités qui en résulte à l'encontre de la population dans les terres occupées.

我们在这里所做的是反对占领及其所导致的对被占领土人民的野蛮对待。

5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.

5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚牢房中几个月。

Ainsi, il a été détenu de juillet 1991 à avril 1993 à la prison militaire de Blida où il a fait l'objet de brutalités physiques, notamment pour avoir demandé à être traité conformément à la loi et au règlement carcéral, et également pour avoir refusé certaines sollicitations politiques des autorités militaires.

他在那里受到了虐待,特别是因为他要求获得法律和监狱规章所规定的待遇,还因为他不理睬军事当局的政治姿态。

I1 y a un an, j'ai évoqué, de cette même tribune, les brutalités exercées par Israël contre mon pays et la guerre atroce de 33 jours à laquelle il s'est livré.

一年前,我在此讲台上提到以色列对我国的野蛮行径,及其残暴的33日战争。

Loin de vouloir imposer la question du Cachemire à la Commission, le Pakistan réaffirme qu'il soutient quant à lui la cause des Cachemiriens victimes de la brutalité des 700 000 soldats déployés par l'Inde sur un territoire pas plus grand que la Belgique.

巴基斯坦根本不愿意把克什米尔的问题强加给委员会,它重申对克什米尔人的事业的支持,他们是印度在一块不比比利时大的领土上部署的700 000名士兵的暴行的受害者。

Si les femmes ont été victimes de sévices et de brutalités au cours de cette période, les enfants ont été systématiquement forcés dans une culture et une pratique de la violence la plus dépravée.

当妇女在此期间遭到严重虐待时,儿童也被迫在一种最邪恶的文化和暴力行为中成长。

On évalue à près de 218 millions dans le monde le nombre d'enfants de plus de 5 ans qui sont obligés de travailler, dont 126 millions travaillent pour de bas salaires et sans protection, dans des secteurs comme les mines et l'agriculture, victimes de brutalités physiques, de harcèlement sexuel, d'intimidation, voire de meurtres.

估计全世界有2.18亿五岁以上儿童被迫做工;其中1.16亿在采矿和农业等部门从事低工资、无保护的工作,忍受身体虐待、性骚扰、胁迫,甚至惨遭杀害。

La brutalité de ces viols provoque également de nombreux cas de fistules et une destruction totale de l'appareil de reproduction.

这些粗暴强奸还造成众多瘘管病患,致使生殖系统完全被毁。

Nous n'oublions pas en effet que le conflit en Sierra Leone a été caractérisé par une brutalité extrême dont les enfants et les femmes ont été les premières victimes.

我们不能忘记,塞拉利昂冲突极为残酷,而儿童和妇女是其主要受害者。

Le Rapporteur spécial constate avec satisfaction que le bureau du Défenseur du peuple et le Gouvernement sont attentifs au sort des paysans, en particulier ceux des zones frontalières d'Apure et de Tachira, qui sont exposés quotidiennement à la violence et aux brutalités de groupes paramilitaires.

特别报告员欢迎监察员办公室和该国政府关注到农民的情况,尤其是阿普雷和塔奇拉边界地区,当地农民每天都会遭受准军事团体的暴力和虐待。

法语百科

La brutalité désigne généralement le caractère de ce qui est violent et soudain. Il est fait référence par exemple à la brutalité d'une tempête ou encore à celle d'un choc entre deux objets ou entre deux personnes.

Dans le domaine de la psychologie ou des sciences sociales, la brutalité se réfère à la rudesse et à la violence qui peuvent s'exprimer dans un caractère ou un comportement. Une personne parle et répond avec brutalité à une autre quand ses paroles sont ressenties comme violentes. De même, on qualifie une émeute de brutale ou on parle de la brutalité d'un mouvement social quand ils sont accompagnés de violences. Et réciproquement pour les répressions qui utilisent souvent des formes violentes et brutales de contraintes, pouvant déboucher sur de fréquents exemples de "brutalité policière". De manière générale, la lutte des classes est à l'origine d'une grande part de la brutalité des rapports et des comportements sociaux dans la mesure où elle exprime et manifeste les antagonismes irréductibles des intérêts des groupes sociaux. Les violences conjugales donnent également souvent des exemples de brutalité. D'autres cas de "brutalité" concernent les relations entre des personnes et des animaux.

Enfin, dans le domaine de l'expression artistique, on peut parler d'une manière métaphorique de la brutalité des contrastes dans l'œuvre d'un peintre tel que Vincent van Gogh. On évoque aussi la brutalité des descriptions de la guerre de Curzio Malaparte ou des comportements sociaux de Louis-Ferdinand Céline.

  • Portail de la sociologie
  • Portail de la psychologie
  • Portail de la littérature
法法词典

brutalité nom commun - féminin ( brutalités )

  • 1. violence dure et sans mesure

    il a agi avec brutalité • être victime de la brutalité d'un soldat • la brutalité d'une intervention armée

  • 2. acte violent et sans mesure [Remarque d'usage: le plus souvent au pluriel] Synonyme: sévices

    il a été victime de brutalités policières

  • 3. caractère soudain et violent (de quelque chose)

    la brutalité d'une révélation

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头