Après quelques jours de repos, les trois marins physiquement aptes entreprennent une marche de 36h sans pause, sans équipement de marche et sans carte pour traverser l'île hostile jusqu'à la station baleinière.
经过几天的休息,三名身体健康的水手开始进行36小时的行走,没有休息,没有行走装备,也没有地图,穿越敌对的岛屿到达捕鲸站。
[硬核历史冷知识]
J’étais tout seul dans la rue sombre et hostile avec toute cette bande de gamins après moi.
我独自一个人在这条阴暗的充满敌意的街上,面对着在我身后的这帮顽童。
[北外法语 Le français 第四册]
Dans le même temps, la montée d’un courant hostile à l’immigration entraîne la création d’une association antiraciste qui prend pour nom SOS-Racisme.
同时,反移民潮流的抬头导致了一个起名为“种族主义——告 急”的反种族主义协会的创立。
[北外法语 Le français 第四册]
Être antisémite, c’est d’être hostile à l’encontre des juifs simplement parce qu’ils sont juifs.
反犹太人,就是敌视犹太人,仅仅因为他们是犹太人。
[un jour une question 每日一问]
Les endroits très chauds comme les déserts sont particulièrement hostile et isolés, ce qui rend les stations météorologiques pas très pratiques et encore moins fréquentes.
沙漠等炎热的地方总是环境恶劣和相对孤立,因此导致气象站测量不方便,也很少去测量。
[地球一分钟]
Car les Français ne sont pas hostiles à l’idée d’avoir des enfants.
因为法国也对要孩子的想法并不反对。
[简明法语教程(下)]
C’était une terre en fait assez hostile qui était inexploitée en fait.
其实,当时朗德是片比较荒凉的土壤,没有被人们开垦。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Et en fait, c’était le seul arbre qui pouvait pousser sur cette terre hostile.
其实,只有松树才能在这片荒凉的土壤上生长。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
La Terre se transformera bientôt en un lieu hostile et stérile, où la vie est incapable de se développer.
地球很快会变成一个充满敌意的不毛之地,在这里生命无法生长。
[法语动画小知识]
Parce qu’un virus infecté d’un sujet vacciné, il se retrouve dans un environnement très hostile.
因为从接种疫苗的对象身上感染的病毒,它处于一个非常不利的环境中。
[聆听自然]
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似乎很敌视那个家伙。
Sans l'amitié, la vie est triste et hostile.
没有友谊,生活是可悲的和充满敌意的。
Ne pensez pas que les gens hostiles à vous toujours envie de m'adresser à vous, juste la manière d'inquiétude, c'est que vous ne voulez pas accepter.
别以为别人对你总是敌意的想针对你,只是有些关心的方式,是你所不愿接受的。
D'une façon générale, les citoyens européens sont très hostiles aux OGM cultivés ou élevés en milieu ouvert (le problème est différent pour les OGM utilisés dans les laboratoires).
普遍来说,欧洲人对在户外培养种植的转基因产品都怀有敌意(在实验室里使用的转基因产品是另外一回事)。
Des camions de policiers avaient été disposés autour de l'ambassade de France en fin de semaine pour protéger cette dernière contre toute manifestation hostile mais ils ont quitté les lieux lundi.
文章提到,在中国这样一个国家,游行或任何种类的抗议在某种程度上多是受政府控制的。举例到,上周末中方曾派了几卡车的警察守在法国大使馆周围,“保护”大使馆安全,但周一就都撤走了。
Toutes les trois tentent de survivre et se battent contre la dure et hostile réalité qui menace de détruire leurs idées de vie innocentes et naïves en leur imposant sa morale vicieuse.
他们在这个充满了恐惧,毁灭所有天真和生活之光的世界中不断挣扎,战斗。
Attaché àla souveraineté nationale, le général est hostile àl'idée de faire jouer àla France le rôle de satellite de la puissance américaine.
出于对国家主权的重视,戴高乐将军反对让法国扮演美国强权卫星国角色的想法。
Bien loin qu'il ait des sentiments hostiles, il proclame son estime pour vous.
他对您非但没有敌意, 而且还公开表示尊重。
Il est hostile à ce projet.
他反对这一方案。
Ce paternaliste est résolument hostile aux syndicats.
这个主张家长制统治的人坚决仇视工会组织。
Mais les carnassiers s'en tinrent à des cris et ne firent aucune démonstration hostile contre les hôtes du bungalow.
其实这些野兽只是自己叫叫而已,对破屋里的旅客,并不表示什么敌意。
-----Sont-ils hostiles à ce projet ? --Non, ils n’y sont pas hostiles.
他们反对这项计划吗?不,他们不反对。
Quand au projet, nous n’ y sommes pas hostiles.
我们并不反对这个计划。
Sont-ils hostiles à ce projet ?
他们反对这项计划吗?
Tous regardent le vieil homme comme un gêneur, et le nourrisson qu’il porte, avec des yeux étonnés, un peu hostiles.
每个人都盯着老人和他怀里的新生儿看,好像他是个入侵者,都睁大了惊讶的眼睛,带着几分敌意。
La ville, comme toute la Normandie, est très hostile aux montagnards et les accueille à l'hôtel de l'Indépendance.Charlotte Corday va les voir et les entendre.
该市与整个诺曼底地区一样非常敌视山岳派,市政当局把落难来此的吉伦特派安顿在“独立”旅馆住宿,夏洛特·科黛常去他们那里探望,聆听他们发表政见。
En dépit de plusieurs faits nouveaux positifs dans le domaine de la non-prolifération dans la région, certains pays continuent d'acquérir et de perfectionner des armes de destruction massive et leurs vecteurs, nient à Israël le droit d'exister et poursuivent agressivement des politiques hostiles à son encontre.
尽管本区域在不扩散方面有若干积极发展,仍有一些国家不断在购买和发展大规模毁灭性武器及其运载工具,剥夺以色列的生存权利,对以色列采取侵略性的敌对措施。
On peut citer le cas de certains anglophones qui sont hostiles à l'idée de cohabiter avec les francophones car ils pensent que le partage du «gâteau» national leur est défavorable, eu égard à la contribution de leur région dans le développement du Cameroun.
例如,一些讲英语的人不同意与讲法语的人生活在一起,因为他们认为其所分享到的国家“蛋糕” 并没有公正地体现出其区域为喀麦隆的发展所作出的贡献上。
Ne soyez hostile à aucune d'entre elles, la laissant en suspens.
不要让自己与她们中的任何一位对立,使她好像心神不宁。
Les deux pays portent l'entière responsabilité de l'actuelle crise de prolifération en Asie du Nord Est, mais plus particulièrement le gouvernement Bush, à cause de sa politique hostile et intransigeante, qui a à n'en pas douter, étant donné la récente invasion illégale de l'Iraq par les États-Unis, fait craindre la possibilité d'une attaque.
这两个国家要对东北亚目前的扩散危机负全部责任,尤其是布什政府,因为其采取了强硬路线和敌对政策,鉴于最近美国非法入侵伊拉克,这无疑加剧了可能遭到攻击的恐惧。