Ah ! Madame, dit Monte-Cristo, il ne faut pas nous demander cela à nous autres faiseurs de statuettes et de verre mousseline : c’est un travail d’un autre âge, une espèce d’œuvre des génies de la terre et de la mer.
“啊,夫人!”基督山答道,“对这个问题我们是无法回答您的,因为我们这一代人只会造些小摆饰和玻璃麻纱。这是古物,是用水土之精华构成的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Puis, quand le soleil tombait, la grande joie de ces mâtines était de s’arrêter aux faiseurs de tours.
随后,当太阳落山的时候,这伙小搞蛋鬼们的最大乐趣就是停住脚步看那些玩杂耍的艺人。
[小酒店 L'Assommoir]
Maintenant, elle était raccommodée avec Coupeau, elle ne lui en voulait plus de son manque de parole. Ils iraient au Cirque une autre fois ; ce n’était pas si drôle, des faiseurs de tours qui galopaient sur des chevaux.
现在,她已同古波言归于好,她也并不再怪罪他食言了。他们改日再去大马戏场就是了,几个女人骑着马兜圈子并不是十分有趣。
[小酒店 L'Assommoir]
Une force composée de terre et de ciel résulte de l’humanité et la gouverne ; cette force-là est une faiseuse de miracles ; les dénoûments merveilleux ne lui sont pas plus difficiles que les péripéties extraordinaires.
一种由天地合成的力量来自人道并统治着人类,那种力量是创造奇迹的能手,对它来说,巧妙地排除困难并不比安排剧情的非常转变更棘手些。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Dans ces règnes-là rien ne voile la honte ; et les faiseurs d’exemples, Tacite comme Juvénal, soufflettent plus utilement, en présence du genre humain, cette ignominie sans réplique.
在这些朝代里耻辱是不加遮盖的,塔西佗和尤维纳利斯这些表率人物,在人类面前有益地批颊痛斥这些无可辩解的耻辱。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
À partir de là, le problème c'est qu'il faut pas non plus gober ce que vont raconter des faiseurs de bobards, qui sont ceux qui vont justement mettre en place ces faits alternatifs, ces théories alternatives qui elles sont dangereuses.
因此,问题在于不能再盲目相信吹牛的人说的话。吹牛的人就是建立替代事实、替代理论的人,他们是很危险的。
[Édito C1]
Vétéran de la guerre du Vietnam, à Hô Chi Minh-Ville on parle d'un faiseur de paix vous l'entendrez.
越南战争的退伍军人,在胡志明市,你会听到一个和平缔造者的言论。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
Pourquoi faiseur de roi ? Au départ l’expression vient de l’histoire de l’Angleterre, pendant la Guerre des Deux Roses, au XVe siècle.
为什么是造王者?最初这个表达来自英国的历史,在 15 世纪的玫瑰战争期间。
[RFI简易法语听力 2016年5月合集]
Une formule qui devient un cliché dans le langage du journalisme politique : je le lisais ce matin même dans un grand journal français : Nicolas Hulot, faiseur de roi.
一个在政治新闻语言中已经成为陈词滥调的公式:我今天早上在一家主要的法国报纸上读到它:Nicolas Hulot,kingmaker。
[RFI简易法语听力 2016年5月合集]
Ils se dirent l'un à l'autre: Voici le faiseur de songes qui arrive.
他们彼此说:这是即将到来的造梦者。
[创世纪 La Genèse]
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵横填字游戏的大玩家。
Cela sort de chez le bon faiseur.
这是高明的裁剪师那儿做出来的。
Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.
〈谚语〉说得漂亮的人往往做得少。
Il est un faiseur de rêves .
他是梦想的缔造者。
Je le considère comme un faiseur .
我认为他就是个爱吹牛的人。
Toutefois, certaines des approches les plus fructueuses en matière de plaidoyer sont celles centrées sur les faiseurs d'opinion et les dirigeants, très influentes dans la société, et sur ceux qui, à tort ou à raison, sont généralement considérés comme faisant le plus obstruction à l'accomplissement de progrès dans ce domaine.
不过,一些最成功的宣传做法是,直接接触那些最具影响力的舆论界人士和领袖,以及那些不论正确与否被公认为该领域进步的最大障碍的人。
Des faiseurs de pluie ont également été pris pour cible en raison du retard de la saison pluvieuse.
据称,求雨者也因为雨季的推迟而成为袭击目标。
Telles sont les questions auxquelles nous devons répondre devant nos gouvernements, nos électeurs et nos faiseurs d'opinion.
我们必须向我们各国政府、我们的选民、我们的舆论制造者转达对这些问题的答案。
Cette publication jouit d'un prestige certain au sein du public auquel elle est destinée: médias, ONG, milieux universitaires, organismes d'aide humanitaire, personnel du système des Nations Unies, décideurs politiques et faiseurs d'opinion africains, économistes et autres spécialistes de l'Afrique.
该出版物在读者中广泛受到高度评价,包括媒体、非政府组织、学术界、人道主义援助机构、联合国系统人员、非洲决策者和舆论指导者、经济学家和非洲问题专家。
Le pouvoir et l'influence des médias en tant que faiseurs d'opinion ont été soulignés à maintes reprises, en particulier lorsqu'il s'agit de l'éducation contre le racisme.
代表们反复强调媒体作为强大和有影响力的舆论导向的作用,尤其是其在反种族主义教育方面的这一作用。
Ces politiciens servent également à l'UNITA d'intermédiaires et lui permettent d'avoir accès à des faiseurs d'opinion ou décideurs.
他们也充当安盟接触其国内重要的舆论领袖或决策者的中间人。
Là encore, le rôle des médias et du secteur privé doit être renforcé afin de faire pression sur les « faiseurs de guerre ».
在那方面,媒体和私营部门也必须发挥更大的作用,对那些发动战争的人施加压力。
Jouissant d'un prestige certain auprès de son lectorat, cette revue s'adresse à un public d'abonnés: milieux universitaires, ONG, médias, organismes d'aide humanitaire, personnel du système des Nations Unies, décideurs politiques et faiseurs d'opinions africains, économistes et autres spécialistes de l'Afrique.
杂志受到读者的高度评价,订阅者包括学术界、非政府组织、媒体、人道主义援助机构、联合国系统人员、非洲决策者和舆论指导者、经济学家和其他非洲问题专家。
Les progrès accomplis dans le domaine du travail des enfants sont imputables au renforcement des initiatives de responsabilité sociale des entreprises et des relations stables et constructives avec les syndicats, les dirigeants et employés de PME, les faiseurs d'opinion de la collectivité, les animateurs de groupes de jeunes et les groupes d'intérêt public.
在童工问题方面取得成功的原因可归于实施了经过改进的公司社会责任倡议及与工会、小业主和雇主、社区舆论制造者、青年领袖,以及公共利益团体进行了持续、建设性的互动。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及的相当部分的知识界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Le degré de mobilisation de la société civile, des faiseurs d'opinion, des communautés confessionnelles, des organisations féminines et des organisations non gouvernementales autour de la question des enfants touchés par les conflits armés revêt une importance capitale pour le lancement d'un mouvement universel en faveur de la protection des enfants touchés par la guerre.
民间社会、舆论制造者、宗教界、妇女组织和非政府组织对受武装冲突影响的儿童问题的参与程度对于开展保护受战争影响儿童的全球运动至关重要。
Il convient aussi de noter que le principal faiseur de bombe était un certain Marwan Khreesat, qui était en fait un agent qui s'était infiltré dans la cellule pour le compte du Service de renseignement jordanien.
还应指出,该分部主要的炸弹制造者是MarwanKhreesat,他其实是渗透到该分部内部的约旦情报机构特工人员。