Années de nuits et d'ivresse où se noie Joseph Kessel ignorant qu'un jour il écrira le Chant des Partisans.
夜晚和酒醉的年代,约瑟夫-凯瑟尔深陷在其中,不知道有一天他会写出《游击队之歌》。
[法国总统马克龙演讲]
Chacun est indifférent à ce qui se passe autour de soi, ignorant les autres, tout proches.
每个人都对周围发生的事情漠不关心,无视其他人,无视周围的一切。
[循序渐进法语听写提高级]
La sirène le vit reprendre ses sens et sourire à tous ceux qui l’entouraient ; à elle seule il ne sourit pas, ignorant qui l’avait sauvé.
小人鱼看到王子渐渐地苏醒过来了,并且向周围的人发出微笑。可是他没有对她微笑, 完全谁是救了他。
[海的女儿 La petite sirène]
Jean Valjean n’avait jamais rien aimé. Depuis vingt-cinq ans il était seul au monde. Il n’avait jamais été père, amant, mari, ami. Au bagne il était mauvais, sombre, chaste, ignorant et farouche.
冉阿让从不曾爱过什么。二十五年来在这世上,他一向孑然一身。父亲,情人,丈夫,朋友,这些他全没有当过。在苦役牢里时,他是凶恶、阴沉、寡欲、无知、粗野的。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Alors se déroula une histoire fantaisiste, éclose dans l'imagination de ces millionnaires ignorants, où les citoyennes de Rome allaient endormir, à Capoue, Annibal entre leurs bras, et avec lui, ses lieutenants, et les phalanges des mercenaires.
这样一来,一件虚构的历史又在这几个不学无术的家资百万的富翁的想象当中孵化出来了:罗马的女公民走到迦布埃城,教汉尼巴,以及他的将佐士兵都在她们的怀里酣睡。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Mais le marbre finit par s’animer et fit entendre qu’il fallait ne pas être dégoûté pour aller chez ces gens-là, car la femme était toujours ivre et le mari si ignorant qu’il disait collidor pour corridor.
不过,大理石终于活了过来,说是只有不爱挑挑拣拣的人才能上那些人家去,因为那边的女人总是喝得醉醺醺的,男人无知得把corridor念成collidor。
[追忆似水年华第一卷]
Mais comment ai-je pu inspirer un tel amour, moi, si pauvre, si mal élevé, si ignorant, quelquefois si grossier dans mes façons !
可是我这样穷,这样没有教养,这样无知,有时举止这样粗鲁,怎么会激起这样—种爱情呢?”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Cette éducation de l’amour, donnée par une femme extrêmement ignorante, fut un bonheur.
接受一个极其无知的女人通过爱情给予的教育,是一种幸福。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Minuit était sonné depuis longtemps ; il fallut enfin quitter le jardin ; on se sépara. Madame de Rênal, transportée du bonheur d’aimer, était tellement ignorante, qu’elle ne se faisait presque aucun reproche.
午夜的钟声早已响过,终须离开花园,这就是说,要分手了。陶醉于爱之幸福的德·莱纳夫人天真无知,竟没有丝毫的自责。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Son ignorante vie avait cessé tout à coup, elle raisonna, se fit mille reproches.
浑浑噩噩的生活突然告终,她左思右想的考虑起来,把自己大大的埋怨了一番。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
On est ignorant pour le moment de ce qu'il s'est exactement passé.
人们尚不清楚刚才到底发生了什么。
La le?on à retenir de la crise financière est qu'en ignorant les risques, les conséquences éventuelles sont inévitablement pires.
我们应该从金融危机中得到教训,如果我们忽略风险,后果只会更糟。
Qui pourrait disposer d'éternité en ignorant l'heure? L'enfant et le Dieu.
谁能活在时间之外,真正拥有永恒?孩子和上帝。
Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami;Mieux vaudrai un sage ennemi.
没有什么比拥有一个无知的朋友更危险的了,这还不如拥有一个聪明的敌人。
Il est ignorant des questions posées.
他对提出的问题一无所知。
Elle tombe sous le charme de ce beau chevalier, ignorant qu'elle est également devenue la « cible » de deux autres personnes.
艾斯梅拉达爱上了腓比斯,她没有想到的是他还是另两个男人的“猎物”。
Elle est ignorante des questions posées.
她对提出的问题一无所知。
Elle souriait au retour de son frère, ignorant,la chaste jeune fille, que loin d' elle unecourtisane avait sacrifié son bonheur à la seuleinvocation de son nom.
看见她哥哥回来她满脸微笑,这个纯洁的少女一点也不知道,仅仅为了维护她的姓氏,一个在远处的妓女就牺牲了自己的幸福。
Aux jeunes filles religieusement elevees, ignorantes et pures, tout est amour des qu'elles mettent le pied dans les regions enchantees de l'amour.
在宗教空气里教养出来的女孩子,既无知又纯洁,一旦涉足被爱情美化的世界,觉得什么东西都充满爱意。
J'avais, il est mort... Le vétérinaire lui avais donné un médicament pour poulet.... ? Les copines chaque fois qu'elles venaient allait directement lui dire bonjour en m'ignorant! Ha!
我,他死了...职业教育和培训使他对鸡的药物.... ?每当他们要女友,不顾我打招呼,直接!哈!
De surcroît, le Royaume-Uni cherche à tirer avantage de la résolution 1514 (XV) tout en ignorant simultanément le fait que le principe d'intégrité territoriale s'applique aux îles Malvinas.
而且,联合王国企图从大会第1514(XV)号决议中受益,同时却无视事实,否认领土完整原则适用于马尔维纳斯群岛问题。
En même temps, Cuba met l'accent sur le fait que ces risques ne peuvent être éliminés par une approche sélective limitée à la prolifération horizontale et ignorant la prolifération et le désarmement verticaux.
与此同时,古巴坚持认为,此类风险无法通过一项局限于横向扩散而忽视裁军和纵向扩散的选择性办法来消除。
En ignorant les obligations des Palestiniens, l'Assemblée ne fait que retarder l'avancement de la cause palestinienne.
大会不谈巴勒斯坦义务,对巴勒斯坦事业有害无益。
Certains États continuent néanmoins de présenter des projets de résolution visant un pays donné, en ignorant parfois les événements positifs survenus.
然而,一些国家继续提交针对某一特定国家的决议草案,有时无视出现的积极事态。
On peut voir que l'objectif fixé pour le vaccin du BCG a été surpassé d'environ 20 % peut être à cause de la sensibilisation des mères et aussi d'une certaine culture de la part des familles en menant l'enfant à la vaccination peu après la naissance bien que beaucoup soient ignorants du vaccin qu'ils vont prendre.
可以看出,肺结核疫苗接种方面的目标超过了近20%,也许是由于母亲的敏感度大幅提高,还由于家庭存在着孩子出生后赶紧给其接种的文化,尽管他们往往不清楚接种的是何种疫苗。
Elles étaient cependant ignorantes des formes de la contamination sexuelle.
不过,他们不清楚性感染的形式。
À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.
到最后,采取避而不见做法,无视他国的斗争与压迫,只求自身的安逸,是不可能得到安全的。
De même, Gibraltar demande une fois encore à la Commission et au Comité spécial de la décolonisation de cesser de souscrire aveuglément à la résolution de consensus présentée chaque année par le Royaume-Uni et l'Espagne, qui appelle à des négociations bilatérales entre les deux puissances concernant l'avenir et les affaires de Gibraltar, en ignorant implicitement l'existence du peuple gibraltarien et ses droits politiques.
同样,直布罗陀再次要求委员会和非殖民化特别委员会不要再盲目地同意每年都由联合王国和西班牙提出的一致同意的决议,决议呼吁两个大国就直布罗陀的前途和事务进行双边会谈,实际上是不顾直布罗陀人民及其政治权利。
Il faut également signaler que le rapport continue de faire état de cas déjà résolus afin de donner une idée négative de la situation, ignorant ainsi les efforts déployés par le Gouvernement cambodgien.
也应指出报告继续提到业已解决的问题,使别人对柬埔寨的局势产生负面的看法,从而无视柬埔寨政府所作的努力。
À notre avis, il serait dommage - voire irresponsable - de gâcher les efforts des nombreuses personnes qui ont participé aux réunions du Groupe en ignorant les résultats auxquels ils sont parvenus.
我们认为,如果完全无视他们所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。