Souvenez vous, elle s'est volatilisée au mois de décembre 1945, en plein hiver.
请记住,它是在1945年12月消失的,在冬天的时候。
[Jamy爷爷的科普时间]
Depuis 1945, une centaine de bateaux et une vingtaine d'avions s'y sont volatilisés.
自1945年以来,有一百艘船和二十架飞机在这片区域中消失了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ton Tomas n'a pas pu se volatiliser.
你的托马斯不可能消失了。
[那些我们没谈过的事]
Reculez un peu, dit Gripsec d'un air important. Il caressa alors la porte du bout des doigts et elle disparut soudain comme si elle s'était volatilisée.
“往后站。”拉环郑重其事地说。他伸出一个长长的手指轻轻敲门,那门竞轻轻地一点一点地消失了。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Une heure après, la lave bouillonnante emplissait le corral, volatilisait l’eau du petit rio qui le traversait, incendiait l’habitation, qui flamba comme un chaume, et dévorait jusqu’au dernier poteau l’enceinte palissadée.
一个钟头以后,畜栏里就充满了沸腾的岩浆,它们使横贯畜栏的河水化成一片蒸气,房子象干草似的烧光了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Celui-ci se volatilisa aussitôt et réapparut au bord du bassin.
伏地魔不见了,接着又出现在水池旁边。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Les deux portraits hochèrent la tête en signe d'assentiment et sortirent de leurs cadres, mais au lieu de réapparaître dans les tableaux voisins (comme c'était souvent le cas à Poudlard), ils se volatilisèrent.
两位巫师点点头从侧面出了画框,但没有出现在旁边的画框里(像在霍格沃茨经常发生的那样),而是消失不见了。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Mais au moment où il tendit une main tremblante vers la créature, celle-ci se volatilisa.
但是当他向它伸出颤抖的手指的时侯,它不见了。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
– Et Mr Croupton s'est volatilisé, c'est ça ? répliqua froidement Hermione.
“然后克劳奇先生变成蒸气挥发了,是不是?”赫敏冷冷地说。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Une image lui était apparue comme dans un éclair puis s'était aussitôt volatilisée.
它突然闪现出来,又立刻消失了。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷的森林消失。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算的亨利法则常量表明,溴化程度较低的构成部分可在液相条件下出现大量气化。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于甲型六氯环乙烷的蒸气压力和低正辛醇-空气分配系数,甲型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查失去踪迹的约100亿欧元(165.1亿美元)的资金”。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑的热端,因为它们将在没有得到充分处理的情况下排入熟料;它们也不能输入窑的冷端,因为它们将挥发,得不到充分的销毁。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮的挥发作用并不十分明显(见第2.2节)。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑的高温端,因为这样它们将在没有得到充分处理之前排入熟料;而且亦不能把它们装入焚化窑的低温端,因为它将会挥发、从而不能被充分销毁。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在使用过硫丹的农业场地显著挥发。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交的资料)断定,最近的研究表明,硫丹的解吸残留会挥发,然后通过迁移的过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球的水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我们深切关注监测机制的调查结果,即:大量来自安哥拉的钻石离开安哥拉后消失得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影。