Et oui, un 4e. C’est une mère qui restera sur le marché du travail ( après son congé de maternité).
是的,第四个孩子。她是一个依然在劳务市场工作的母亲(在产假之后)。
[循序渐进法语听写初级]
Maternité sacrée et civique : la reine fait d'une pierre deux coups !
女王一石二鸟!
[L'Art en Question]
Son analyse de la condition féminine à travers les mythes, les civilisations, les religions, l'anatomie et les traditions fait scandale, et tout particulièrement le chapitre où elle parle de la maternité et de l'avortement.
她通过传说,文明,地区,解剖,丑闻的传统,尤其是有关生育流产的主题, 分析女性的情况。
[循序渐进法语听写提高级]
Il existe aussi les congés maternité ou paternité et les congés maladie.
还有产假或者父亲假、病假。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
On se dit, bon ben voilà, trois jours après, tu sors avec ton Maxi-Cosi et puis ton bébé de la maternité.
我们对自己说,好吧,三天后,你就能带着你的儿童汽车安全座椅和宝宝从产科病房出来。
[精彩视频短片合集]
Dans cette mare qui fait déjà office de maternité pour grenouilles et crapauds, une femelle triton serait-elle déjà présente ?
在这片青蛙、蟾蜍用来繁殖的水塘里,是否已经存在一只雌性蝾螈?
[动物世界]
Adrienne : Ah non, je suis désolée, Étienne, je vais être en congé de maternité du 31 août au 15 décembre.
Adrienne : 不行,不好意思,Étienne, 8月31日至12月15日这段时间,我要休产假。
[Vite et bien 1]
Rares sont les femmes qui ne désirent pas d'enfant; la maternité fait partie de l'accomplissement de leur vie et celles qui n'ont pas connu ce bonheur en souffrent profondément.
不想要孩子的女性很少; 成为母亲是她们人生圆满的一部分,得不到这种幸福的人也很痛苦。
[经典演讲精选]
Je n'ignore pas l'action de ceux qui, profondément conscients de leurs responsabilités, font tout ce qui est à leur portée pour permettre à ces femmes d'assumer leur maternité.
我知道那些,深知自己的责任,正在尽其所能使这些妇女可以承担母亲身份的人的行动。
[经典演讲精选]
Ce projet réformera, en outre, le régime de l'allocation maternité et les conditions d'attribution des prêts aux jeunes ménages.
该法案还将改革生育津贴制度和向年轻家庭发放贷款的条件。
[经典演讲精选]
La maternité et l’enfance ont droit à une aide spéciale.
妇女和儿童有权得到特别帮助。
Fondée en 2006, principalement engagés dans l'électronique, les livres, les produits numériques, produits audio, de l'habillement (la maternité), et d'autres produits.
公司成立于2006年初,主要经营电器、书、数码产品、音响产品、服装(孕妇装)等产品。
La maternité l'a embellie.
作母亲使她变得更加美丽。
Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.
从出生起,小女孩就被包围在女性的世界中:助产士,护士……在生产过程中,簇拥在周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。
Maternité au c ur d'octroi de licenses de marque thaïlandais, le principal produit de mes produits.
孕妇装品牌为怀泰牌,该产品为我公司主营产品。
L'Association prépare, en collaboration avec l'OMS, une campagne de sensibilisation sur la prévention des grossesses précoces, qui met en lumière les problèmes liés à ce type de grossesses et les conséquences de la maternité pour la santé des très jeunes femmes.
世界女童子军协会正与世界卫生组织一起,开展一项防止少女怀孕的宣传运动,突出强调少女怀孕的种种问题以及妇女过早做母亲的身体影响。
Dans le cadre de la politique nationale de la famille, les femmes qui reviennent sur le marché du travail après une année de congé de maternité ont droit à un recyclage.
根据国内家庭政策,妇女因为产假离开劳动力市场一年以后,如果重新就业会得到新的培训。
Selon la loi sur la sécurité sociale, ce système englobe toute la population active du pays ayant atteint l'âge de 15 ans (salariés, travailleurs indépendants) et des catégories spécifiques de la population inactive (les personnes handicapées qui ne travaillent pas, les personnes qui s'occupent d'enfants de moins d'un an et demi, les personnes qui bénéficient des allocations de chômage, de maladie ou de maternité, etc.).
根据《国家社会保险法》,该计划涵盖国内所有年满15岁的从事经济活动人口(雇员、自营职业者)和特定的不从事经济活动人口类别(不工作的残疾人、照顾年龄在1岁半以下儿童的个人和领取失业、疾病或产假补助金的个人等等)。
L'article 5 de la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie prévoit que l'allocation de maternité est une prestation accordée et versée à une femme pendant la grossesse et après l'accouchement, si elle est absente de son travail et perd ainsi son salaire, ou si en tant que travailleuse indépendante elle perd son revenu.
《生育和疾病保险法》第5条规定,如果妇女在怀孕期间或产假期间不参加工作,从而失去了有薪金的工作的收入,或如果自营职业妇女失去了收入,则在此期间向她提供产假补助金。
L'allocation de soins à enfant est une allocation mensuelle régulière qui ne dépend pas du nombre d'enfants et qui est accordée à une personne qui prend soin d'un enfant de moins de trois ans, qui est sans emploi ou employée à temps partiel et ne bénéficie pas de l'allocation de maternité.
儿童照料补贴是一种定期的月福利金,不取决于子女的数量,提供给未就业或非全日就业且未领取产假补助金的照料不满3岁儿童的个人。
Dans le cas de la maternité, cette assurance couvre les soins obstétricaux et verse des prestations en espèces et en nature pendant une durée déterminée.
在生育的情况下,在一定期限内向母亲提供产科帮助及现金和实物形式的生育补助。
Maladie et maternité; risques professionnels; invalidité-décès; retraite, cessation d'activité pour cause de grand âge et vieillesse; et garderies et prestations sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;退休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
L'Institut de sécurité sociale et des services sociaux des employés du secteur public (ISSSTE) gère les prestations suivantes : : prise en charge médicale en cas de maladie, de maternité, de vieillesse et d'invalidité, prestations aux survivants, prestations aux victimes d'accidents du travail et prestations familiales.
国家工人社会保障和服务协会提供以下福利:医疗保险;疾病、生育和养老保险;伤残保险;遗属保险;劳动事故保险和家庭津贴。
Au total l'allocation de maternité est donc accordée pour 112 jours civils.
将这些天数相加,共提供112个日历日的产假补助金。
Le même article prévoit également que si une femme s'est inscrite chez un médecin au plus tard à la 12ème semaine de la grossesse, il lui est accordé un congé supplémentaire payé de 14 jours civils. Ainsi, la période du congé et de l'allocation de maternité est portée de 56 à 70 jours civils.
该条还规定,如果在妇女怀孕第12周前就已在医生那里登记,则再给予她14个日历日的带薪假,从而,孕产假和补助金领取期从56个日历日延长到70个日历日。
Selon l'article 7 de cette loi, dans le cas d'une famille ayant adopté un enfant qui n'a pas encore atteint l'âge de deux mois, l'allocation de maternité est accordée pour 56 jours civils, à compter de la date de l'adoption de l'enfant.
根据《生育和疾病保险法》第7条,如果一个家庭收养了一名不满两个月的儿童,则从儿童被收养之日起提供56个日历日的产假补助金。
L'article 10 de la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie prévoit que l'allocation de maternité est accordée à 100 % du montant du salaire moyen pris en compte pour la cotisation à l'assurance du bénéficiaire.
《生育和疾病保险法》第10条规定,向受益人提供的产妇补助金为平均保险缴款工资的100%。
En Lettonie, l'allocation de maternité est accordée à toutes les personnes socialement assurées qui, à la date où l'événement assuré s'est produit, étaient soumises à l'assurance maternité. Aucune période spéciale de qualification n'est fixée (par exemple, le temps de service ou la période de cotisations à la sécurité sociale).
拉脱维亚为所有参加社会保险的个人提供产假补助金,这些个人在保险事件发生之日应获生育保险,没有设立特别的资格期限(如,在职时间或社会保险缴款期限)。
Les femmes licenciées en raison de la liquidation d'une institution, d'une entreprise ou d'une organisation bénéficient de l'allocation de maternité selon la procédure générale si le droit au congé prénatal a été établi au plus tard 210 jours après le licenciement.
因机构、企业或组织停业清理而被遣散的妇女,如果享受孕产假权利的日期始于本人被遣散后210天之内,应根据一般程序提供产假补助金。
L'allocation de maladie est, au plan matériel, un soin de santé (dans les hôpitaux et les cliniques de soins ambulatoires, y compris les produits pharmaceutiques et les soins dentaires pour les enfants), financé sur les ressources budgétaires de l'État; d'autre part, l'allocation de maladie, en termes financiers, est une prestation de sécurité sociale qui est accordée et versée lorsque survient un événement assuré - une incapacité temporaire de travail conformément à la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie.
物质意义的疾病补助是医疗(在医院和门诊部,包括药品和儿童牙科),由国家预算资源出资;而金钱意义的疾病补助则是国家社会保险福利金,根据保险事件的发生予以提供和支付——临时无法工作情况以《生育和疾病保险法》为据。