Il demanda l’aumône à plusieurs graves personnages, qui lui répondirent tous que, s’il continuait à faire ce métier, on l’enfermerait dans une maison de correction pour lui apprendre à vivre.
他向好几位道貌岸然的人求布施,他们一致回答,倘若他老干这一行,就得送进感化院,教教他做人之道。
[憨第德 Candide]
Le Département de la justice agit en collaboration étroite avec l'Institut des mineurs et l'administration pénitentiaire de Macao.
为此,该厅与少年感化院和澳门监狱合作展开行动。
Les soins sont dispensés, lorsque cela est possible, dans la chambre du mineur ou à l'infirmerie de l'Institut.
治疗凡有可能都在未成年人宿舍及少年感化院诊疗所进行。
Le Département de l'éducation et de la jeunesse lui apporte son concours en ce qui concerne l'éducation de base.
在基础教育方面,由教育暨青年局向少年感化院提供协助。
La question est également pleinement incorporée dans la formation des responsables pénitentiaires et des agents du maintien de l'ordre.
此外,感化院警官和执法人员培训也充分纳入了这个主题。
L'association, qui depuis quelques années dispense son savoir-faire dans les établissements pénitentiaires, a alphabétisé 1 143 personnes dans 19 wilayas.
数年来,协会将其专门技能带到感化院,对19个省的1 143人进行扫盲。
À la prison centrale nationale, les efforts ont porté principalement sur le problème de la durée de la détention préventive.
国家感化院工作的重点是处理审判前长期拘押问题。
Le Département de l'éducation et de la jeunesse de Macao aide l'Institut des mineurs pour tout ce qui concerne l'enseignement primaire.
澳门特别行政区教育暨青年局协助少年感化院开展初级教育。
Des centres correctionnels et des centres de redressement ont également été construits dans diverses provinces, expérience qu'il est prévu d'étendre à toutes les autres.
还在几个省建立了感化院和康复中心,并且预计要把这一经验推广到其他省份。
En outre, les mesures d'internement sont exécutées conformément à un plan d'éducation individuel élaboré par l'Institut des mineurs, qui porte sur les domaines arrêtés par le tribunal.
此外,收容措施的实行须根据由少年感化院编制的个人教育计划进行,该计划的内容由法院决定。
Il y a encore des détentions illégales et le non-respect des procédures judiciaires a fait augmenter de façon considérable la population carcérale dans les cinq dernières années.
非法拘留和不遵守司法程序的情况使得在最近五年内,被拘留者的数目大大增加;司法方面的不正常现象导致的结果是,国家感化院收留的大部分人现在都被预防性拘留。
L'Institut des mineurs, qui relève du Département des affaires juridiques, est responsable de l'instruction, de l'éducation, de la rééducation, de l'orientation et de la formation professionnelle des jeunes délinquants.
法务局辖下的少年感化院是负责向少年犯提供教学、教育、再教育、职业辅导和职业培训的实体。
Le premier Congrès a examiné les possibilités en matière d'établissements pénitentiaires et correctionnels “ouverts”, le recrutement et la formation du personnel pénitentiaire, ainsi que les modalités du recours au travail pénitentiaire.
第一届大会审议了“宽禁”刑罚机构和感化院的潜在价值、监狱工作人员的挑选和培训以及监狱内劳动的适当利用。
L'Institut offre des services intensifs d'orientation pour inciter les mineurs à reprendre leurs études et faciliter leur préparation scolaire et psychologique étant donné que la plupart d'entre eux ont abandonné l'école depuis longtemps.
少年感化院向未成年人提供密集的谘询服务,以唤发其重新开始学习的兴趣,帮助其在学业和心理上作好准备,因为他们中多数人系长期失学者。
À Singapour, le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports gérait deux maisons pour mineurs et subventionnait 24 autres établissements pour les enfants et les jeunes gérés par des institutions sociales privées.
新加坡社区发展、青年及体育部管理着两家少年感化院,并对其他24所由志愿福利机构开办的儿童和青年感化院提供支持。
Des membres du personnel de la Mission ont rencontré le Procureur de Port-au-Prince pour élaborer un plan à court terme en vue de réduire le nombre de personnes en détention préventive à la prison centrale nationale.
该支助团工作人员已会见了太子港的检察官,以拟订旨在减少国家感化院内拘押的受到审判前拘禁的被拘者人数的短期计划。
Dans le domaine de l'enseignement, il existe un système tendant à reléguer les enfants roms dans des écoles dites spéciales que d'aucuns considèrent comme des institutions pour déficients mentaux ou pour enfants ayant un comportement considéré comme asocial.
教育系统总是把罗姆儿童送到一般人视为精神残疾人病院或有反社会行为的儿童感化院的“特殊”学校。
L'Institut aide les mineurs en régime de semi-liberté à s'adapter à la vie scolaire ou professionnelle à l'extérieur pour leur donner confiance en eux et renforcer les compétences qui leur permettront de se réinsérer dans la société.
对于半收容的未成年人,少年感化院帮助他们适应院外的学校和工作生活,以加强其自信和社会技能,使其能重新融入社会。
En cas de problèmes sociaux, économiques ou de logement, l'Institut s'efforce d'aider la famille du mineur à obtenir des secours auprès d'organismes sociaux tels que l'Institut de protection sociale, Caritas et le Département du logement de Macao.
在遇到社会、经济或住房问题时,少年感化院会寻求社会工作局、“澳门明爱”和澳门特别行政区房屋局等社会“资源”的帮助,来协助未成年人的家庭。
Ladite recommandation a établi la responsabilité et la sanction de deux agents de la police municipale de Chilpancingo (Guerrero) et du directeur chargé de la garde et de la surveillance du foyer public de protection des mineurs en conflit avec la loi.
关于Marcelino Zapoteco案件,该建议把责任归咎于两名格雷罗州Chilpancingo市警察和州少年犯感化院的监督和管教人员主任。
En ce qui concerne le lieu de détention, le tribunal peut choisir un centre de formation, un centre de détention, un centre de traitement de la toxicomanie, une maison d'éducation surveillée ou un établissement agréé désigné par une décision de probation rendue conformément à l'article 3 3) de l'ordonnance relative à la mise à l'épreuve des délinquants (chap. 298).
法庭在考虑拘禁地点时,可选择教导所、劳教中心、戒毒所、感化院,或根据《罪犯感化条例》(第298章)第3(3)条发出的感化令所指定的核准设施 。