À l'approche de Liège, ses paupières étaient lourdes, et la voiture fit une inquiétante embardée.
快到列日时,朱莉亚困得眼皮几乎睁不开,结果车子有点失控,往车道边上偏离。
[那些我们没谈过的事]
Pas une embardée que l’on pût reprocher à l’homme de barre !
没有一张篷帆不是被吹得鼓鼓的,方向没有一点偏差,掌舵的人没有一点可责备的地方!
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Une embardée de l'auto le fit taire.
汽车突然一偏,打断了他的话。
[鼠疫 La Peste]
Au même moment, son balai fit une violente embardée.
他的飞天扫帚突然很吓人地抖了一下。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Le Nimbus 2000 venait de faire une embardée plus violente que les autres, désarçonnant Harry qui avait réussi à se rattraper au manche d'une seule main et restait suspendu dans le vide.
突然,飞天扫帚又是一阵疯狂的扭动,哈利被它甩了下来。他现在仅用一只手抓住扫帚把,悬在空中。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
De temps en temps, Harbert le relayait au gouvernail, et la main du jeune garçon était si sûre, que le marin n’avait pas une embardée à lui reprocher.
赫伯特和他轮流掌舵,少年的双手非常牢稳,水手连一点毛病找不出来。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
En d’autres moments, sa vitesse égalait celle des flots, son gouvernail perdait toute action, et il faisait d’énormes embardées qui menaçaient de le rejeter en travers.
有时,它的速度和浪头一样,舵已失去作用,因而左闪右闪,几乎把船闪翻掉。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
HARRY, CE N'EST PAS LE MOMENT D'ÊTRE GALANT ! rugit Dubois tandis que Harry faisait une embardée pour éviter la collision.
“哈利,这可不是充绅士的时侯!”伍德吼道,因为哈利避开了,免得发生碰撞。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
La victime vient de faire une embardée, sa voiture est arrêtée en travers de l’autoroute. Des hommes cagoulés le font alors sortir de son véhicule, pour le mettre à mort.
受害者刚刚转向,他的车停在高速公路对面。然后,戴着头套的人把他从车里带出来,把他处死。
[RFI简易法语听力 2014年4月合集]
Faire une embardée et tuer les trentenaires ou aller tout droit et tuer des personnes âgées?
[JT de France 2 2022年9月合集]
Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.
一个急转弯, 车子翻倒在沟里了。
Pas une embardée que l'on pût reprocher à l'homme de barre !
没有一张篷帆不是被吹得鼓鼓的,方向没有一点偏差,掌舵的人没有一点可责备的地方!