Ce que j'essaye de vous dire avec cette anecdote, c'est qu'au lieu de se demander si on est au niveau B2 ou C1, il vaut mieux réfléchir en termes d'objectifs et de compétences.
通过这一轶事,我想试着和你们说:与其寻思自己的水平是B2还是C1,不如思索一下目标和能力方面。
[innerFrench]
C'est juste une petite anecdote, et puis tout le monde a commencé à en parler, en parler, en parler, ça a fait boule de neige, et voilà, mais c'est rien.
只是一件小趣事罢了,然后所有人开始谈论这件事,谈着谈着这事就变大了,但其实没啥大事。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Et dans l'ensemble, que vous aimiez monsieur Trump ou pas, j'aurais tendance à vous recommander ce livre parce que : – premièrement il se lit bien, il y a des anecdotes.
总的来看,不管你们是否喜欢Donald Trump,我还是倾向于给你们推荐这本书,因为:首先,这本书通俗易懂,有轶事。
[Développement personnel - Français Authentique]
Petite anecdotes, quand j'étais plus jeune et que j'allais manger dans les pizzerias je prenais deux pizzas reines plus une pâte carbonara et je mangeais tout en même temps.
给你讲个小轶事,当我年轻的时候,我去比萨店吃饭,我拿了两个皇后披萨和一个 carbonara 酱,我同时吃完了所有东西。
[米其林主厨厨房]
La littérature médiévale s'empare de cette anecdote, insistant beaucoup sur la mort et l'enterrement de Bucéphale.
中世纪文学对这个趣闻进行了发挥,强调了布斯菲勒的死亡及其葬礼。
[硬核历史冷知识]
Une anecdote que j’adore pour illustrer ça.
我想要用一件趣事来证明。
[innerFrench]
Ça peut être aussi des anecdotes que vous aimez bien raconter, des choses qui vous sont arrivées pendant vos études, des voyages que vous avez faits.
你想讲述的个人轶事,学习过程中遇到的事情,旅行经历。
[innerFrench]
D’ailleurs, j’ai entendu plusieurs anecdotes de Français qui ont fait des tests de niveau sur des sites et qui ont obtenu comme résultat «B2»
此外,我听说过很多法国人的趣事,他们在网站上做了测试,成绩是B2。
[innerFrench]
Et ça, c'est plutôt ouf comme anecdote.
噢唷,这很有趣。
[美丽那点事儿]
Elles doivent en avoir des anecdotes.
她们肯定知道很多。
[时尚密码]
Je parcours pas mal de pages et tombe sur une anecdote qui me fait réaliser que mon mec a une maîtresse au vu des faits relativement uniques.
我浏览了许多页面后停在了一条趣闻上,基于里面那相对独一无二的事实特征,我醒悟到我的男人有个情人。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。
C'est dans un périodique baptisé ("la Revue des travailleurs chinois") que les travailleurs chinois recrutés par les Français racontent les anecdotes de leur vie en France.
在一个名为《华工杂志》的期刊里,被法国人雇佣的工人讲述了他们在法国生活中的轶闻:生活有时很艰苦,有时又很愉快。
Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.
我一时没有什么具体的轶事,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
不要误解,这些趣闻并不是想用来嘲笑当地人。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故事,太阳王(小编:即法王路易十四)的导师想启发他的学生好好对待他的子民,尤其是较为富裕的农民。
Le Ministère mexicain de l'éducation organise chaque année à l'échelle nationale un concours sur le thème de l'égalité des sexes à l'école (« Éducation et égalité des sexes : expériences en milieu scolaire et propositions pédagogiques »). Les enseignants et les éducateurs sont invités à consigner leurs expériences, réflexions et anecdotes sur l'égalité entre les sexes, ou sur les problèmes rencontrés pour la mettre en œuvre dans le cadre scolaire.
墨西哥教育部每年都举行一次题为“教育和社会性别观点:学校经验和教学提案”的全国竞赛活动,邀请教师和教育人员撰文讲述他们在男女平等方面的想法、见闻和经验,或在学校生活中实行两性平等所遇到的问题。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。
La persistance de préjugés transparaît dans cette anecdote d'un des interlocuteurs du Rapporteur spécial : au cours d'une conférence, un représentant du Gouvernement roumain lui aurait fait remarquer en aparté qu'il doutait de l'identité d'un représentant d'une association rom parce qu'il était élégant, d'un haut niveau intellectuel (c'était un sociologue) et avait sans doute un casier judiciaire vierge (sic).
特别报告员接触的人中有人告诉他一件趣闻,从中可见偏见根深蒂固:说的是罗姆人协会的一名代表温文尔雅、有教养(是位社会学家),可能又没有犯罪记录,据说罗马尼亚的政府官员在闲谈怀疑他的出身。
La campagne a consisté à recenser des anecdotes relatives au maintien de la paix recueillies sur le terrain, à mettre au point un site Web pour la campagne et à collaborer avec d'autres parties prenantes et d'éventuels défenseurs du maintien de la paix.
此次活动着重于确定外地的维持和平情况、搭建一个基于网络的大规模宣传平台,并与其他利益攸关方及潜在的支持者进行合作。
Le seul moyen de passer des grands discours et de l'anecdote sur le profilage racial à un dialogue plus objectif en faveur de la responsabilisation et de la transparence est de réunir des informations ventilées qui apaiseront les inquiétudes de la population et aideront les personnes d'ascendance africaine et les forces de l'ordre à déterminer l'ampleur du problème.
她还说,使关于种族貌相问题的讨论由空谈和列举事例转向有利于问责制和透明度的理性对话的唯一途径,是收集将会减轻群体的关切、并且有助于非洲人后裔和执法机构明确问题的范围和严重程度的分类信息。
Il ne manque pas d'anecdotes sur le personnel d'installations électriques se lavant les mains aux PCB ou en emportant à la maison pour les utiliser dans des appareils de chauffage, systèmes hydrauliques ou moteurs (comme lubrifiants).
有许多传闻报告,电力公司的雇员用多氯联苯液来洗手,并将多氯联苯液带回家,用于家庭取暖器、液压系统和马达(作为润滑油)。
Pour l'anecdote, il semble que plusieurs groupes musicaux d'Afrique aient créé leur propre «communauté d'intérêt» en Finlande, grâce à des personnes qui les ont découverts après avoir eu accès à des enregistrements grâce à des réseaux P2P.
实例性证据表明,在通过对等(P2P)网络将非洲的一些音乐团体的录音传送出去以后,有人发现了这些团体,据此在芬兰便创立了这些团体自己的“兴趣会社”。
Je voudrais commencer ma déclaration par l'anecdote suivante : il y a quelques jours, l'institutrice d'une garderie pour enfants de moins de 6 ans me disait avec émotion, presque larmoyante, que Luisito, un enfant abandonné qu'elle avait accepté de prendre dans sa garderie à l'âge de trois ans, venait de l'inviter à la cérémonie de remise des diplômes organisée par son école.
我想首先说,在6岁以下儿童的一个日托中心的教师很有感情的几乎是哭着告诉我,她曾经把一个3岁的叫路易斯托的被抛弃的儿童接受到她的中心,现在这个长大的儿童邀请她参加他的毕业典礼。 路易斯托已经11岁,刚刚结束初级教育。
Je ferai allusion à une anecdote précise pour prouver à quel point les choses ont avancé.
我要复述一个故事,仅说明情况已有多大的发展。
Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.
相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的传闻异事。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了一些轶事来活跃讨论气氛。