D’ailleurs, si la route ascendante devenait plus pénible, je m’en consolais en songeant qu’elle me rapprochait de la surface de la terre.
此外,由于在上走越来越使人感到疲乏,我就想到这条路会重新把我带回地面,借以安慰自己。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Les clercs avaient l’œil curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.
办事员们眨着好奇的目光,而面对这群高高矮矮的人,他实在不知说什么好,于是他默不作声。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Celui-ci s'est propagé rapidement sur une pente ascendante en se déplaçant légèrement sur l'est.
它在略微向东移动的上升斜坡上迅速蔓延。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Là, on voit une courbe ascendante depuis le début de l'année, qui est extrêmement impressionnante.
在那里,我们看到了自年初以来的上升曲线,令人印象深刻。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Avec une économie prospère et de nouveaux efforts déployés afin d'acquérir la force de l'unité, la place de l'Afrique sur la scène internationale est sur une pente ascendante.
随着经济的蓬勃发展和获得团结力量的新努力,非洲在国际舞台上的地位正在上升。
[CRI法语听力 2013年3月合集]
La composition est proche de la structure dramatique : c'est une ligne ascendante, dont le dénouement est le moment le plus important.
作品接近戏剧结构:这是一条上升的线,其收尾是最重要的时刻。
[法语词汇速速成]
C'est une ligne ascendante dont le dénouement est le moment le plus important.
[法语词汇速速成(补充)]
Le décrochage en coup de fouet, au faîte de sa trajectoire ascendante, mit le comble à sa rage d’avoir échoué.
[文学]
La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Selon l'usage, le secrétariat a prié les organisations non gouvernementales d'adresser leurs communications directement aux centres de liaison nationaux afin qu'il soit tenu compte dans le rapport des informations provenant de la société civile, conformément à l'approche «ascendante».
根据惯例,秘书处请非政府组织将材料直接提交给本国联络点,以便确保报告按照“自下而上”的方针涵盖公民社会提供的投入。
Des méthodes descendantes et ascendantes sont utilisées pour estimer les émissions de GES dues aux transports aériens.
评估乘飞机的温室气体排放使用自上至上和自下至上的方法。
Ce dernier avantage présente une importance toute particulière, si l'on considère qu'une augmentation des investissements liés à la recherche-développement se traduit par des possibilités d'apprentissage et peut créer une spirale ascendante de développement.
这最后一点极为重要,因为增加研究与开发投资将提供学习的机会,并促使发展呈螺旋性上升趋势。
Des marges de sécurité plus importantes sont indispensables pour amortir les déséquilibres financiers qui s'accentuent au cours de la phase ascendante des cycles et les pertes enregistrées au cours de la phase descendante.
必须提供更大的安全余地以应对金融失衡状况,这种失衡是在周期性的上升和下降期间积聚起来的。
Par conséquent, cette approche insiste sur la nécessité de prévoir des marges de sécurité plus importantes à mesure que les déséquilibres financiers s'accentuent au cours de la phase ascendante du cycle afin de contenir les excès tout en permettant de mieux amortir les pertes au cours de la phase descendante.
因此,宏观管制强调,在财务不平衡日益增加的上扬期间,需要建立更大的安全空间,以便下滑时限制大幅度的波动,并有更大的承受损失的能力。
Cela dit, cette croissance et la tendance ascendante des résultats économiques de la région se traduisent par une hausse des prix des principaux produits d'exportation, à savoir les produits de base.
但是这种增长及区域经济产值向上增长的势头是以主要出口产品,即初级产品的价格上涨为特点的。
L'emploi était dans une phase ascendante, le chômage en baisse et le nombre des ayants droit aux prestations de sécurité sociale diminuait.
就业率上升,失业率下降,提出社会保障补贴要求的人越来越少。
Certains font valoir que la méthode de la demande-offre bilatérale, conjuguée à l'approche ascendante, ne peut garantir des résultats suffisamment ambitieux.
有的国家认为,双边“要价”/“出价”办法,加上自下至上的做法,无法充分地确保可观的成果。
De nombreuses avancées ont été réalisées dans plusieurs pays, tels que l'Indonésie, la Sierra Leone, le Guatemala et, dans le Moyen-Orient, les droits politiques des femmes suivent une trajectoire ascendante.
个别国家,例如印度尼西亚、塞拉利昂、危地马拉,取得了很大的进展,中东地区妇女享有的政治权利也越来越多。
Les projets Landcare, que l'on présente généralement comme un exemple d'approche ascendante réussie, offrent au secteur agroalimentaire l'occasion unique de contribuer, par son expertise, à la solution des problèmes locaux en faisant appel à des compétences locales.
Landcare项目已被公认为“由下往上”办法的成功例子,这些项目为农粮部门提供了一个独特机会,让它能贡献专门知识由当地人来解决当地问题。
Selon les experts, les tendances ont été différentes selon les années, mais la ligne de tendance globale marque une pente ascendante, lente mais tenace (voir figure XIII).
专家指出,不同年份的趋势不同,但总体趋势线是逐步稳定增长(见图十三)。
Les sévices sexuels à l'encontre des enfants sont devenus monnaie courante et la traite d'enfants suit une courbe ascendante.
性虐待已变得很普遍,而且贩卖儿童也呈上升趋势。
En Afrique, un projet de protection des terres en cours d'élaboration a pour objectif de promouvoir une approche ascendante de façon à sensibiliser les populations au problème de la conservation des terres, à renforcer les capacités et à promouvoir le développement durable.
南非正在发起土地保护措施,致力于自下而上地提高保护意识、能力建设和农村发展以加强人民的参与程度。
Il a noté que de nombreux pays avaient défini aux niveaux national, sous-régional et régional, des programmes d'action privilégiant la mise en œuvre, le suivi, l'évaluation et les approches ascendantes.
他指出,许多国家拟订了国家、区域和分区域行动方案,强调了实施、监测和评估以及促进一种从下至上的办法。
Grâce à une stratégie ascendante de croissance en vue de la réduction de la pauvreté, cet élément de programme va continuer d'intégrer des programmes d'entreprenariat concret dans les établissements de formation secondaire et professionnelle, visant spécifiquement le développement de compétences entrepreneuriales de leurs élèves, garçons et filles, avant qu'ils ne se lancent dans la vie active.
本方案构成部分将利用自下而上增长的减贫战略,继续在中级和职业培训机构推行实用创业课程,特别侧重于青年(包括女孩和男孩)踏入职业生涯之前培养创业能力。
Le Secrétaire exécutif du Fonds a remercié les délégations de leur appui et a confirmé que le FENU traversait une phase ascendante.
执行秘书感谢各代表团的支持,并确认资发基金正在上升中。
Non seulement la communauté scientifique et les pouvoirs publics, mais d'autres acteurs également ont compris qu'une approche ascendante était le seul moyen valable de lutter contre ces catastrophes naturelles ou anthropiques.
不仅是科学界和政府,而且其他利害关系方也在逐渐认识到,要与这些自然灾害和人为灾害抗争,唯一有效的途径是采取从下至上的方法。
L'analyse des rapports communiqués par les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale montre qu'à l'évidence tous les pays s'accordent à penser qu'une approche descendante et sectorielle ne permettra pas de lutter efficacement contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification et que l'approche ascendante est le seul moyen valable de lutter contre ces menaces écologiques.
对受影响的中欧和东欧国家缔约方提交的报告作分析,表明所有缔约方都有一个明确的共识,即从上至下和部门性的方法不会使防治土地退化、干旱和荒漠化取得成功。 所有报告都承认,从下至上的方法是对付这些环境威胁的唯一有效途径。
Ainsi, un pays partie reconnaît qu'elles ont peu participé à l'élaboration de son PAN et c'est pourquoi il envisage maintenant de réviser son programme en adoptant une approche «ascendante».
一个国家缔约方的报告承认利害关系方在编写国家行动方案过程中的参与有限,因此这个国家目前希望采用“从下至上”的方法修订国家行动方案。