Lorsque tu es dans une relation amoureuse, ce type d'abus commence souvent de manière subtile et s'intensifie après que tu sois tombé amoureux de ton partenaire.
当你处于恋爱关系中时,这种虐待通常以隐秘的方式开始,并且在你爱上你的伴侣后强化。
[心理健康知识科普]
Dans le même temps, le fait de ne pas manger suffisamment entraîne naturellement une baisse du niveau d'énergie, ce qui contribue à intensifier la situation dépressive.
同时, 吃得不够自然会导致能量水平下降,从而加剧抑郁情况。
[心理健康知识科普]
Partout en Europe, elle s'accélère, elle s'intensifie.
瘟疫在欧洲各处更迅疾、猛烈地传播。
[2020年度最热精选]
Les plus jeunes générations intensifient leur usage du français, des formes variées issues de la langue française ou la combinant avec d'autres langues se développent.
年轻的一代正在加强法语学习,使用法语的各种形式或使其与其他语言结合共同发展。
[精彩视频短片合集]
Initiatives diplomatiques, sanctions contre les dirigeants politiques et économiques de la Russie, soutien à la population ukrainienne vont ainsi se poursuivre et s'intensifier avec pour objectif d'obtenir l'arrêt des combats.
因此,外交举措、对俄罗斯政治和经济领导人的制裁、对乌克兰人民的支持将继续并加强,以期停止战争。
[法国总统马克龙演讲]
La mobilisation de notre recherche française, européenne, est aussi au rendez-vous et je continuerai de l'intensifier.
我们法国科研人员和欧洲科研人员的总动员已经提上日程并将日益加强。
[2020年度最热精选]
Il faut continuer cela, l'intensifier au maximum.
我们必须继续下去,并尽力加紧步伐。
[2020年度最热精选]
Ils forment un réseau qui ne cesse de s’intensifier.
法德两国形成了不断紧密的关系网络。
[法语词汇速速成]
Bien que l'anxiété ressentie de façon quotidienne soit normale, elle est considérée comme un problème de santé mentale lorsqu'elle s'intensifie et se prolonge.
尽管每天会感到焦虑是正常现象,但当焦虑加剧并一直持续时,就会被认为是一个心理健康问题。
[科学生活]
Lors de la génération suivante, le combat entre Sega et Nintendo s'intensifie avec la Mega Drive, sorti chez nous en 1990, puis la Super Nintendo en 1992.
在下一代,世嘉和任天堂之间的竞争加剧,于1990年发布了音速小子,1992年发布了超级任天堂。
[Jamy爷爷的科普时间]
Le Coglais, en IIle-et-Vilaine, est un pays essentiellement agricole, qui a fortement intensifié son agriculture amenant des taux de nitrate largement supérieurs aux normes européennes…
法国西北部小城贡戈莱盛产花岗岩.同时,农业生产在当地也有举足轻重的地位.高度集约化的农业生产以满足小型加工企业的生产需要.这一变化使该地区硝酸盐的含量大大超过了欧盟标准.
Les combats s'intensifient.
战斗在加剧。
Le débat sur un nouvel allégement du poids de la dette grecque à imposer à ses créanciers privés s'est intensifié ces dernières semaines.
最近几个星期,关于希腊债务问题的新的救济方法施加其私人债权人的讨论愈演愈烈。
Le réseau du métro s’est ensuite rapidement intensifié dans la ville de Paris jusqu’à la Seconde Guerre mondiale.
随后直到第二次世界大战,地铁网后迅速在巴黎市内发展起来。
L'éruption du volcan islandais s'est intensifiée envoyant un nouveau nuage de cendres vers la Grande-Bretagne.
由于冰岛的火山爆发,一片新的烟云正在形成并飘向英国。
Pour M.Zlotowski, le géant d'Asie, vise d'abord à intensifier ses relations commerciales avec ses plus proches voisins.
在兹劳托夫斯基先生看来,亚洲巨人,首先追求加强和它的邻国的贸易关系。
Continuer à intensifier ses efforts en ressources techniques et humaines, en vue de résoudre client performance des matériaux, les procédés de fabrication et de nombreux autres aspects du problème.
不断加强引进技术和人才,为客户解决材料性能、制造工艺等诸多方面的难题。
Le risque nucléaire "s'intensifie et augmente l'impact (de la catastrophe) sur le marché des devises", commentaient les analystes de Commerzbank.
核危机局势愈加紧张给货币市场带来了灾难性的影响,德国商业银行的分析家表示.
En outre, un certain nombre de pays en développement clefs d'Amérique latine et d'Asie ont tout particulièrement intensifié leur coopération avec des pays d'Afrique.
亚洲和拉丁美洲几个枢轴发展中国家还特别加强了与非洲国家的合作。
Le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau ne manquera pas d'intensifier les débats et la discussion sur les moyens par lesquels la communauté internationale et le système des Nations Unies peuvent le mieux fournir une assistance aux États affaiblis et aux États sortant d'un conflit.
高级别小组的报告将确保就国际社会和联合国如何以最有效的方式向能力差和冲突后的国家提供援助的问题进行更多的辩论和讨论。
Il ressort de la réunion avec le Président Mbeki qu'il existe de grandes possibilités, pour peu que des consultations constantes au plus haut niveau permettent d'intensifier la coopération entre l'ONU et la médiation de l'Union africaine.
与姆贝基总统的会晤显示,如果要在最高一级通过经常协商加强联合国和非洲联盟在调解方面的合作,有很大的可能性存在。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航海图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Pour répondre aux besoins des pays et obtenir de meilleurs résultats conformément à son orientation stratégique et à la réforme de l'Organisation, le Fonds s'attache particulièrement à intensifier sa présence régionale et s'oriente vers la régionalisation de certaines de ses unités administratives.
根据其战略方向和联合国改革,为满足国家需要并取得更好成果,人口基金注重加强区域工作,正在开展部分单位区域化的工作。
En effet, En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite des armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
的确,在非洲,不断扩展的小武器非法贸易目前非常兴隆,而受害的却是非洲大陆的年轻人。
Il y a quatre mois, au sein de la Première Commission, la délégation nigériane a appelé la communauté internationale à intensifier ses efforts visant à examiner et à identifier le lien entre le commerce illicite des armes légères et l'exploitation illégale des ressources naturelles, en particulier dans les pays concernés par cette question en Afrique.
四个月前,尼日利亚代表团在大会第一委员会上吁请国际社会加紧努力调查和确定小武器和轻武器非法贸易同非法开采自然资源和其他资源、特别是非洲受影响国家的自然资源和其他资源之间的联系。
Je souhaite également remercier les délégations qui ont adressé des paroles d'encouragement au Secrétariat afin que nous poursuivions et intensifions notre travail.
我也要感谢各国代表团对秘书处继续加强我们的工作所表示的鼓励。
Nous, au Secrétariat - ses départements et ses services -, nous intensifierons nos efforts avec une énergie accrue.
我们在秘书处——其各部和各机构——的人将以更大的力量加强我们的工作。
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à intensifier ses efforts pour atténuer les effets négatifs que la mise en oeuvre de l'ALENA pourrait avoir sur certains secteurs vulnérables de la population.
委员会建议缔约国继续加强努力,减轻执行NAFTA有可能给某些弱势群体造成的任何负面影响。
La collaboration entre le BSCI, les organes délibérants et ses clients s'intensifie progressivement, comme le montrent des initiatives récentes, telles que les évaluations thématiques des programmes, les audits horizontaux menés en collaboration avec d'autres entités, les missions de conseil en gestion et les enquêtes communes.
如按主题进行的方案评价、横向合作审计、管理咨询任务和联合调查等一些新近倡议标示,监督厅与各立法机构及其客户之间正在不断增加合作。
Toutefois, au moment où ces débouchés nouveaux s'offrent à l'UNOPS, la concurrence des autres modes de prestation de l'aide publique au développement s'intensifie.
在项目厅服务市场潜力日渐增强的同时,来自替代性官方发展援助提供渠道的竞争也日趋强劲。