Cinq paysans propriétaires cultivent une terre, aidés chacun par un ouvrier agricole.
五名拥有土地的农民耕种一块地,每人还有一名农业工人做帮手。
[法语综合教程2]
Bordeaux est une région viticole où l'on cultive les meilleurs vins du monde.
波尔多是一个葡萄酒产区,那里种植世界上最好的葡萄酒。
[Français avec Nelly]
Il s'agit de la dépendance saine, qui permet de cultiver à la fois l'autonomie et l'intimité avec les autres.
这就是健康的依赖,这有助于培养自主性和与他人的亲密关系。
[心理健康知识科普]
Nous devons cultiver et mettre en pratique les valeurs essentielles socialistes, développer la philosophie, les sciences sociales, la presse, l'édition, la radiodiffusion, le cinéma et la télévision.
培育和践行社会主义核心价值观,发展哲学社会科学、新闻出版、广播,影视等事业。
[第十三届全国人大政府工作报告]
On cultive aussi des pommes de terre, des betteraves, du tabac.
也种植有土豆,甜菜,烟草。
[简明法语教程(上)]
Comme vous, nous cultiverons la tolérance.
和您一样,我们也会培养宽容。
[法国总统马克龙演讲]
Nous allons donc pouvoir retrouver le plaisir d'être ensemble, de reprendre pleinement le travail mais aussi de nous divertir, de nous cultiver.
我们将能够重新找回聚在一起的欢乐,找回充分恢复工作并娱乐自己的乐趣,找回提高自己学识的愉悦。
[法国总统马克龙演讲]
Continue donc de rester en contact avec la civilisation et la culture françaises:tu cultiveras ton esprit en même temps.
那么 继续与法国文化和文明保持接触:同时也培养了你的智力。
[北外法语 Le français 第三册]
Je les cultivais beaucoup avec ma grand-mère, et mon père aussi.
我和我的祖母,还有我的父亲一起种了很多植物。
[Une Fille, Un Style]
Oui, vous pouvez le dire. En fait, c'est le plus grand producteur de blé et de vin d'Europe. On y cultive aussi des pommes de terre, des betteraves, du tabac... L'élevage occupe une place importante dans la vie rurale.
是的,您可以这么说。事实上,法国是欧洲最大的小麦和红酒生产国。也生产土豆,甜菜,烟草...畜牧业在农村生活中占据重要地位。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
On cultive du riz dans cette région.
这个地区种植大米。
Nous allons en cultiver et en donner à nos copains lorsqu'ils seront à court d'héroine et de cocaïne pour qu'ils ne souffrent pas.
我们要种大麻,把它分给朋友们,这样他们在没有海洛因和可卡因的时候就不会痛苦了。
Ainsi il ne sombre pas dans l’individualisme mais poursuit l’affirmation de son individualité sans cultiver l’égo et en en faisant un apport j oyeux et créatif à la société.
正是如此,他没有局限在个人的影子里,相反,在肯定自我个性的基础上,为社会带来了乐观的、有创造性的贡献。
L'horticulture a été établi sur le marché en 1996, principalement à cultiver l'amende variétés de fruits à base de Miller, ainsi que des plants de verdure.
本园艺场成立于1996年,主要以培育优良果树品种苗为主,也有部分绿化、风景树苗。
De même, il est souvent difficile de discerner les aptitudes réelles d'un adolescent et de dégager celles qu'il doit cultiver spécialement.
同样,现实中很难辨认出来这些未成年人的现实中特长到底是在哪些方面,一遍让他们更好得在这个特殊的方面发展。
2.Historiquement, une personne cultivée venait de la noblesse et de la bourgeoisie et avait une bonne connaissance de l'histoire, de la littérature et des beaux arts.
历史上,一个有贵族和资产阶级(或中产阶级)背景的受过良好教育的人对历史以及美术都颇有了解。
Les hommes y cultivent les légumes et les fruits: pêches, raisins, figues, abricots.
人们在那里种植各种蔬菜水果:桃子,葡萄,无花果,甜杏。
La nouvelle se répand et arrive aux oreilles d’un paysan, qui, justement, cultive des figures avec l’aide de ses trios fils.
这个消息散布开来,并传到了一个农夫耳中,这个农夫刚好是和他的三个儿子一起种无花果的。
La différence entre l'animal et l'homme, en particulier l'homme de bien, est que ce dernier cultive ce donné initial et que l'animal n'en a pas les moyens.
在动物(禽兽)和人尤其是圣贤(l’homme de bien)之间的区分,是这后一种被培养的、最初给予的和动物对此毫无方法。
Elle n'est en tous les cas pas plus conséquente que la différence entre l'homme de bien et le roturier, entre celui qui cultive les sentiments de bienveillance et de justice et celui qui les néglige.
尽管如此,这一区别并不比圣贤同庶民之间,也即在那些培养仁义情感的人和忽略它们的人之间的区分,更为重大。
La signification de LIN est de bonnes choses et le beau jade, je pense que mes parents espèrent que je peut devenir une personne cultivée avec un bon caractère.
LIN在中文里有美好的事物及美玉之意,我想父母大概希望我能成为一个有着美好品性及修养的人。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
Cultiver la haute qualité d'entreprise Rex géant, a remporté la 22e session nationale de la concurrence Tuye Tuye échange et le «Gold Award».
公司培育的优质巨型獭兔,荣获第22届全国兔业交流暨兔业大赛”金奖“。
Sur les champs bien séparés derrière la maison, on cultive plusieurs choses, et les couleurs sont différentes, je les dessine comme un enlumineur .
看到一座屋子的后面一块一块被分隔好的田地,种上了不同的东西,颜色也不一样,我用类似装饰画的块面用色表现。
C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.
这是一种纯洁感情,并不妨碍日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。
L’écrivain est l’êtrequi cultive le mieux cette plante vénéneuse et nécessaire, qui necroît que sur le sol de sa propre incapacité.
作家是那个最善于栽培这株有毒的却又必需的植物的人,它只在自身无能的土壤上生长。
Artiste et éducateur, il ne cultive pas l’art pour l’art, il dit qu’il a une dette envers la société et il est soucieux de porter une responsabilité sociale.
不论作为艺术家还是教育者,他不是为艺术而艺术,他自愿对社会分担责任,并谨记于怀。
Société greffe professionnelle, de cultiver une variété de produits semi-finis et produits finis excellent jardinier de la reproduction.
本公司有专业嫁接,培育各种半成品,成品的优良育苗园丁。
Les hommes y cultivent les legumes et les fruits: peches, raisins, figues, abricots.
人们在那里种植各种蔬菜水果:桃子,葡萄,无花果,甜杏。
Il vous faudra cultiver la patience et faire contre mauvaise fortune bon coeur.
培养自己的耐心,好好处理那些不好的事情。