En laissant reposer, j'aime bien masser un petit peu comme ça.
当面膜敷在脸上时,我很喜欢像这样按摩一下。
[美丽那点事儿]
Vous pouvez jouer avec tout vos petits doigts de pied, pensez à bien masser cet endroit là parce que c'est celui qui aura été le plus demandé ce soir, dans les talons.
可以把脚趾都按摩一下,好好按摩这个地方,因为一晚上最受苦的就是这里了,在高跟鞋里。
[精彩视频短片合集]
C'est la première fois depuis la crise du Covid que les célébrations étaient autorisées et une foule encore plus dense qu'à l'ordinaire s'était massée dans les étroites ruelles d'Itaewon.
这是自新冠危机以来首次获准举行庆祝活动,梨泰院狭窄的街道上聚集了比平时更密集的人群。
[热点新闻]
Donc il faut mélanger mais pas trop sinon le caramel va masser
所以要搅拌,但别太用力,不然焦糖就会堆积在一起。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Et je vais laver au fur à mesure, comme ça je vais le passer, on vient vraiment le masser, on en prend soin, comme d'une très jolie fille.
我要像这样慢慢洗,给米做做推拿,精心呵护它,仿佛它是一位漂亮姑娘似的。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Une fois que vous avez mis votre caramel, n'hésitez pas à remuer vraiment très régulièrement avec une spatule, pas avec fouet, parce que sinon vous allez incorporer de l'air dedans et vous allez faire masser le caramel.
一旦将焦糖放入锅中,你们就不要犹豫用刮刀频繁搅拌焦糖,不要用搅拌器哦,因为不然的话,你们会向焦糖里注入空气的。让焦糖聚集在一起。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Donc j'ai un poulet entier, je vais m'amuser un peu à le masser avec des épices et on ira après le fourrer avec d'autres petites choses.
所以我有一整只鸡,我要玩一玩,给它抹上香料。然后再塞入其他食材。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Peu à peu le jour tomba, et les feuillages du jardin se massèrent en grosses touffes d’un noir opaque.
夜幕渐渐降临了,花园里树叶的颜色逐渐转暗。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et le peuple havrais massé sur les môles, sur la plage, aux fenêtres, emporté soudain par un élan patriotique se mit à crier : « Vive la Lorraine ! »
一些勒·阿佛尔的居民集聚在防波堤口、沙滩上,窗口上,骤然间受到爱国心的鼓动,欢呼起来:“洛林号万岁!”
[两兄弟 Pierre et Jean]
On y trouve notamment plusieurs artistes de rue et des vendeurs qui s'y massent chaque jour.
这里每天都有许多街头艺术家和小贩涌入。
[Vraiment Top]
Huilez votre visage, massez et faites pénétrer.
在脸上涂上这混合精油,按摩使其渗入皮肤。
Il se fait masser.
他叫人按摩。
Ils se sont massés par milliers sur le parcours.
他们成千上万地聚集在火炬传递的沿途。
Le personnel sait exactement quelle partie du corps masser pour décoincer les points qui en ont le plus besoin.
这里的理疗师了解身体的每一部分从而找到最需要按摩的穴位。
Appliquez et massez en tournant.
涂在脸上并打圈按摩。
Il a promis de me masser le dos.
我们该集中一下所有成员。
Je me fais souvent masser le dos.
我经常按摩后背。
La foule s'était massée sur la place.
人群已聚集在广场上。
Pendant ce temps préparez votre visage en le nettoyant du mieux possible avec des produit naturels tout en le massant pendant 15 à 20 mins sous un flot continu de vapeur chaude.
同时,准备好脸部,使用天然产品尽量将脸部清洗并在不断的热蒸汽下按摩15到20分钟。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
不安的人群当时聚集在人行道上。
Elle se fait masser pour entretenir sa santé .
为了保养身体她叫人按摩。
Parfois, un grand troupeau de bisons, se massant au loin, apparaissait comme une digue mobile.Ces innombrables armées de ruminants opposent souvent un insurmontable obstacle au passage des trains.
有时可以看到一大群野牛在远处排成大队,它们简直象是一座活动的堤防,这一支由无数反刍动物组成的大军,经常在铁路上给来往火车造成无法克服的障碍。
La peau du contour des yeux est la plus fine du visage, masser les muscles autour des yeux endommage les fibres d’élasticité, la peau sera plus relâchée et aura de petites rides.
眼周皮肤是脸庞上皮肤最薄的部分,按摩眼部肌肤最容易导致弹性纤维的流失,使肌肤松弛,小细纹横生。
Fait inquiétant, un nombre important de soldats et de blindés russes ont été massés sur la frontière entre la Géorgie et la Russie (notamment à Larsi).
令人忧虑的是,大量俄罗斯军队和车辆集结在格鲁吉亚/俄罗斯边界(包括拉尔斯)。
Tout en perquisitionnant, sans critère apparent, presque tous les baraquements, à la recherche de stupéfiants, ils auraient proféré des cris, des injures et des insultes à caractère raciste à l'adresse des Roms, massés à l'extérieur.
警察显然不分青红皂白地在几乎所有棚屋中搜查毒品,而聚集在屋外的罗姆人据称受到训斥、辱骂和种族主义凌辱。
En République-Unie de Tanzanie, le programme INDISCO continue d'aider les collectivités massai à développer et renforcer leurs propres organisations d'entraide.
在坦桑尼亚,土著合作社方案的活动继续支持马赛人社区发展并加强其自己的自助组织。
On recherche des financements pour une initiative visant à créer un centre communautaire de type coopératif pour les populations massai urbanisées afin de renforcer leur participation, promouvoir des moyens de subsistance et des activités génératrices de revenus durables, et à améliorer le dialogue et le partenariat avec les pouvoirs publics et l'industrie touristique.
正在为一项倡议寻找资金,这项倡议的目的是为城市马赛人设立合作社区中心,加强他们的参与,促进可持续生计和创收,并改进与政府和旅游业的对话和伙伴关系。
Avant l'extension de la zone de la Force dans cette région, les Taliban avaient consolidé leurs forces et les avaient massées à l'ouest de Kandahar, dans les districts de Zharmi et de Panjwayi.
在安援部队将行动扩展到该地区之前,塔利班在坎大哈市以西的Zharmi和Panjwayee区修筑工事,集结武装力量。
Alors que nous poursuivons le débat aujourd'hui et demain et que nous continuerons durant les prochaines semaines, j'espère que nous pourrons nous inspirer de ce qu'ont vu les Ambassadeurs Greenstock, van Walsum et Andjaba lorsqu'ils se sont rendus à Kananga, il y a un mois : des milliers de Congolais ordinaires massés aux abords des rues de cette ville, criant « la paix, la paix, la paix » au plus profond d'une zone isolée et en situation difficile.
在我们今天和明天进行讨论时,以及随着我们在今后几个星期继续讨论,我希望我们都能够受到格林斯托克大使、范瓦尔苏姆大使和安贾巴大使在一个月前访问卡南加时所看到的情况的启发:数以千计的普通刚果人在该城的街道上排列而立,在被围困和孤立的地区的腹地,数以千计的普通刚果人喊着“和平、和平、和平”。
Celui-ci aurait massé ses troupes autour de Dobo Al Umdah et de Dobo Madrassa, bloquant ainsi tous les points d'accès aux monts du djebel Marra (Darfour-Nord).
据报告,政府在多博阿尔乌姆达和多博学校周围集结部队,阻断了通往吉贝勒马拉赫山区(北达尔富尔)的所有路口。