J'aurais besoin de tes feuillets avant deux heures du matin, le temps de les envoyer à la correction.
明天早上两点钟之前我需要你的稿子,然后送给校对科。
[那些我们没谈过的事]
Parfois les ombres des invités se détachaient minces et noires, en écran, devant les lampes, comme ces petites gravures qu’on intercale de place en place dans un abat-jour translucide dont les autres feuillets ne sont que clarté.
有时候,客人们的身影映照在窗帘上,细长而黝黑,就象绘制在半透明的玻璃灯罩上的小小的图象,而灯罩的另一面则是一片光亮。
[追忆似水年华第一卷]
À table même, elle apportait son livre, et elle tournait les feuillets, pendant que Charles mangeait en lui parlant.
甚至在餐桌上,她也带着她的书,当夏尔一边吃,一边和她谈话的时候,她就翻开书来看。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Dire que sa boutique était là-dedans, dans ces feuillets salis de vilaines écritures !
嘿!真看不出这黑遢遢数码的字里行间,竟有一家店铺在里头呢!
[小酒店 L'Assommoir]
Aux schistes succédèrent les gneiss, d’une structure stratiforme, remarquables par la régularité et le parallélisme de leurs feuillets, puis les micaschistes disposés en grandes lamelles rehaussées à l’œil par les scintillations du mica blanc.
我们追随着一层一层的片麻岩向前走去,这些片麻岩几乎象水成岩,岩床也整齐而平行,接着是夹在片麻岩里的平平的薄片云母在闪闪发光。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable saint Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la thèse qui avaient roulé sur le parquet.
两位朋友围绕着令人肃然起敬的《圣克里索斯托文集》跳起舞来,也不在乎践踏着在地板上飞旋的论文手稿。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
À la fin de la semaine, un opérateur installé derrière son bureau à Amsterdam avait imprimé un dossier sur le travail qu'elle avait accompli. Il relut le dernier feuillet sorti de son imprimante et composa un numéro de téléphone.
到了周末,在阿姆斯特丹的某间办公室里,操作人员把凯拉这段时间的工作内容全部打印了出来。在重新读过打印机里喷出的最新一页内容后,他拨通了一个电话号码。
[《第一日》&《第一夜》]
Il ne voulait pas lâcher son havage, il donnait de grands coups, qui le secouaient violemment entre les deux roches, ainsi qu’un puceron pris entre deux feuillets d’un livre, sous la menace d’un aplatissement complet.
他不愿意停止挖煤,使劲用镐刨着,这使他在岩壁之间猛烈地晃动,因此像一个被夹在两页书里的小甲虫一样,有彻底被压扁的危险。
[萌芽 Germinal]
Chaque feuillet de celluloïd marque un temps de leur enfance complice. Elle l’arrête.
这本相册的每一页似乎都承载着他们童年时的一段回忆。她突然制止住了他翻阅的手。
[你在哪里?]
Avec des feuillets de la Bible ! Si c’est l’emploi qu’ils font des versets sacrés, je plains leurs missionnaires !
“用《圣经》上撕下来的纸呀!如果那些神圣语言是专作这种用途的话,我真要为那些传教士们叫屈,他们白费心血了!
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Il sort un carnet à feuillets mobiles et commence à faire son devoir.
他拿出一个活页本开始写作业。
Nous avons préparé un feuillet qui contient des informations plus détaillées, qui est en train d'être distribué.
我们编写了更加详细的信息介绍资料,现在正在分发。
Des activités de sensibilisation visant le grand public et certains groupes cibles grâce à la couverture par les médias des activités menées, par exemple la tenue d'ateliers, à la diffusion d'informations sur les cas de commerce illicite de SACO, et à la production de brochures et de feuillets d'information.
提高认识的活动以公众和特殊群体为目标,途径是由媒体报导正在开展的活动,例如举办讲习班,宣传关于臭氧层消耗物质非法贸易的案件,以及编写新闻稿和小册子。
Chaque feuillet de carte comporte une carte précédée d'un titre et suivie d'une légende et d'un feuillet explicatif.
大张地图由带标题的地图部分、配有图例的地图和一张注释页组成。
Les brochures ne peuvent pas être imprimées par les ateliers du Secrétariat, car elles se présentent sous forme de feuillets imprimés sur du papier de haute qualité assortis de photos de haute qualité qui sont conservés dans des classeurs à feuillets mobiles dont les dimensions ne correspondent pas aux normes.
该项手册无法在内部印制,这是用优质纸张印制的活页版手册,内有优质图片,夹在非标准尺寸的活页夹内。
Une affiche pédagogique et des feuillets séparés pour les hommes et les femmes, à être utilisés dans les activités de promotion de la santé ou remis à chacun, ont été réalisés et distribués.
已经制作和分发了教学海报及单独的宣传单,在健康促进活动中提供给男子和妇女或当事人个人。
Le PNUCID pourrait, par exemple, faire connaître au fur et à mesure les changements d'autorités compétentes grâce à un système de feuillets mobiles.
例如,药管署可以利用一种基于活页格式的通知办法经常不断地通报主管当局的变更情况。