词序
更多
查询
词典释义:
réinventer
时间: 2023-07-28 22:44:43
[reɛ̃vɑ̃te]

vt.重新发明, 重新创造

词典释义

vt.
重新发明, 重新创造
原声例句

C'est ainsi que chacun d'entre nous doit se réinventer comme je l'ai dit et que nous devons collectivement faire différemment et vous l'avez compris ce que j'ai commencé ce soir à esquisser, je me l'applique d'abord et avant tout à moi-même.

这就是我们每个人都必须像我所说的那样重塑自我,我们必须集体采取不同的行动,并且您已经了解了我今天晚上开始计划的内容,我首先将其应用于自己。

[法国总统马克龙演讲]

Nous avons aujourd'hui à œuvrer pour éviter toute escalade et tout à la fois préserver et réinventer un ordre international de paix et de stabilité.

我们当前必须致力于避免任何局势升级同时要维护和重塑一个和平稳定的国际秩序。

[法国总统马克龙演讲]

D'abord, je me souviens, ado d'avoir des moments où je me réinventais totalement.

首先,我记得,当我还是一个青少年的时候,我有过彻底改变自己的时光。

[Une Fille, Un Style]

Dans mon style, ça va passer par porter plusieurs fois les pièces que j'ai dans mon dressing en les réinventant.

按照我的风格,重新改造我的更衣室里我以前穿过几次的衣服。

[Une Fille, Un Style]

La presse doit savoir se réinventer.

新闻媒体必须知道如何重塑自己。

[历年法语专四dictée]

Près d'un demi-siècle après la mort de Mademoiselle, le style de CHANEL demeure à jamais grâce au génie de Karl Lagerfeld qui ne cesse de le nourrir, de le réinventer et de le sublimer.

香奈儿女士离开近半个世纪后,香奈儿风格依然历久弥新这一切,得益于天才设计师卡尔·拉格斐 不断为香奈儿风格增添全新内涵,重新加以诠释,令其升华。

[Inside CHANEL]

Retravaillé chaque saison, le tweed se réinvente, grâce à Karl Lagerfeld, dans des vestes doublées de soie et bordées de galons légendaires ou de franges désinvoltes. La veste de tweed est indémodable.

卡尔·拉格斐每一季皆对斜纹软呢进行重新演绎,设计出有真丝内衬,且饰有经典编结滚边或流苏的外套,斜纹软呢外套始终既现代又经典。

[Inside CHANEL]

Choisir sa vie, quitte à la réinventer.

选择自己的命运,重新开辟道路。

[Inside CHANEL]

Le peintre ne copie pas la sculpture antique mais il la réinvente, il la transpose dans ce monde érudit et raffiné qu’était la cour des Médicis.

这位画家没有把古代的雕塑直接复制下来,而是重新创作了,他把雕塑作品题材搬移到美第奇家族的庭院里,这个博学而高雅的世界中。

[精彩视频短片合集]

La deuxième moitié du XXème siècle, va connaître de nombreux bouleversements obligeant la peinture à se réinventer dans de nouvelles formes.

二十世纪下半叶将出现许多动荡,迫使绘画以新的形式重新表达

[历史小问题]

例句库

Travailler, c'est réinventer sa vie.

劳动,乃创新生活。

De cette édition 2007, il reste des noms et une certitude : la musique francophone est bien en train de se renouveler, mieux, de se réinventer des deux cotés de l'Atlantique.

2007年这一届音乐节留下了一些名字和一种信念:法语音乐正在发生变化,变得越来越好,并且在太平洋两岸创造

Pour reprendre une expression bien connue, nous n'essayons pas de réinventer la roue.

用一句通俗的话来说就是,我们并非重起炉灶。

Désormais, elle coopère en outre étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des affaires économiques et sociales afin d'intégrer une forte composante parlementaire dans les principaux mécanismes de l'ONU qui se penchent sur les questions de gouvernance de portée mondiale, comme cela a été le cas lors du septième Forum mondial Réinventer l'État, qui s'est tenu récemment.

此外,它还与政治事务部及经济和社会事务部密切合作,在联合国全球治理领域的主要进程(包括在最近举行的第七次政府创新全球论坛)中建立强有力的议会部门。

Pour éviter que chaque nouveau porte-parole doive « réinventer la roue », on pourrait entre autres attacher à cette fonction un assistant à titre permanent.

发言人每年都必须从头做起这个问题的部分解决办法是为该办公室分派一名长期助理。

Le Forum mondial Réinventer l'État est organisé par le gouvernement du pays hôte avec l'appui du Programme de l'ONU sur l'administration publique, les finances et le développement, et bénéficie du concours de plusieurs entités des Nations Unies et d'autres institutions internationales.

在联合国公共行政、筹资与发展方案的支持下,政务革新问题全球论坛是由东道国政府主办,并汇集了联合国一些实体和其他国际机构的能力。

L'on risque sans cela d'avoir constamment à «réinventer la roue», d'où un gaspillage d'énergie et de ressources, sans parler du risque d'instaurer des pratiques divergentes au sein du régime commun.

否则,就存在不断重复劳动、结果导致浪费精力和资源的危险,除此之外,还存在着在共同系统内规定的惯例相互矛盾的危险。

La Francophonie, comme annoncé en novembre 2004 lors du dixième sommet tenu à Ouagadougou, s'inscrit dans ce même combat universel : il s'agit de se réinventer, de sortir des sentiers battus, de dégager des pistes nouvelles afin d'atteindre au plus près ces objectifs.

我们需要改头换面,不走老路,寻找新的方法尽快实现我们的目标。

Enfin, les participants ont remercié le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'avoir offert d'accueillir le septième Forum mondial Réinventer l'État.

最后,与会者表示赞扬联合国秘书处盛情地主动建议主办第七届政府创新全球论坛会议。

Mon gouvernement espère que le Forum mondial Réinventer l'État continuera de donner des possibilités pour mettre activement en commun des idées et des expériences sur lesquelles s'appuyer afin de bâtir des gouvernements et des avenirs meilleurs pour tous les pays.

我国政府希望,这次政府创新全球论坛会议将继续提供各种机会,积极交流有关为所有国家设计更好的政府和更美好未来的构想和经验。

Ayant accueilli le sixième Forum mondial Réinventer l'État, le Gouvernement participatif actuel de la République de Corée prend actuellement des mesures pour adopter ses recommandations dans ses efforts pour réinventer notre propre Gouvernement en vue du prochain niveau de développement socioéconomique.

在主办了第六届政府创新全球论坛会议之后,大韩民国本届参与性政府正在采取措施以采用论坛的建议,同时我们正在继续创新我国政府,使之在社会经济发展方面更上一层楼。

Le Ministère de l'administration et de l'intérieur, qui est chargé de réinventer l'État, a pris la tête des initiatives destinées à créer des cultures novatrices et à internaliser l'innovation dans tous les organismes gouvernementaux.

负责政府创新的政府行政和国内事务部已带头创立创新的组织文化,并在政府所有机构进行内部革新。

Aujourd'hui, je voudrais concentrer mon propos sur cette question fondamentale, en mettant l'accent sur la nécessité de réinventer l'État et d'établir des partenariats entre les secteurs public et privé.

今天,我要着重谈谈这个基本问题,强调政府创新和建立公营和私营部门之间伙伴关系的重要性。

Le document final du sixième Forum mondial, la « Déclaration de Séoul », contient des recommandations précises sur la manière de réinventer l'État, de soutenir l'intégration sociale, d'améliorer la gestion des entreprises, de renforcer la gouvernance locale et d'accroître les contacts avec la société civile.

叫作《首尔宣言》的第六次全球论坛成果文件提出了创新政府、维持社会融合、改善公司治理、加强地方施政和增加与民间社会的接触等具体建议。

Pour que la décentralisation ait des chances de réussir, les gouvernements locaux doivent se réinventer pour accroître la participation et la transparence.

为了使权力下放切实可行,地方政府必须自我创新,以提高参与程度和透明度。

Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.

重新塑造自己的未来要靠海地人自己。

Nous travaillons donc avec le Secrétariat en vue d'établir un centre des Nations Unies pour la gouvernance à Séoul, pour donner suite au Forum mondial Réinventer l'État, que mon gouvernement a accueilli au début de cette année.

因此,我们正与秘书处合作,在首尔设立一个联合国治理问题中心,作为我国政府今年早些时候主办的第六次“政府创新”全球论坛的后续行动。

Nous souhaitons rentrer de cette réunion avec à l'intention de notre peuple un message d'espoir et une promesse que nous avons réinventé une Organisation des Nations Unies qui ne les trahira plus jamais.

我们希望从本次会议带回有希望的消息和承诺给我们的人民:我们已经重塑联合国,它将不会再背叛他们。

Sur les 594 personnes interrogées, 50 % ont fait observer qu'elles devaient reformuler des consignes (autrement dit « réinventer la roue ») « en permanence » ou « très souvent », et 46 % ont indiqué n'avoir reçu aucun document d'orientation ni consigne orale lorsqu'elles ont commencé à exercer leurs fonctions.

在594名答卷人中,50%的人表示他们“一直都”或“常常”需要重订指导意见(即“全部重来”),46%的人表示他们在刚开始现有工作时没有获得任何指导材料,也未得到口头指导。

Il comprend une base de données contenant des documents génériques, notamment des formulaires, modèles et mandats qui peuvent être réutilisés par de nouvelles missions, afin qu'il ne soit pas nécessaire de « réinventer la roue » au cours de la période critique des premiers mois.

其中包括新特派团可重复使用的通用文件(表格、模板、职责范围等)数据库,进一步降低了在至关重要的初期阶段“全部重来”的必要性。

法法词典

réinventer verbe transitif

  • 1. renouveler en transformant radicalement (quelque chose)

    réinventer les relations entre parents et enfants

  • 2. élaborer une nouvelle version de (quelque chose)

    réinventer ses souvenirs d'enfance

  • 3. s'imaginer avoir découvert (quelque chose) (ironique)

    réinventer le principe des vases communicants

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的