Si tu le déséquilibres pas, tu peux pas le faire chuter.
如果你不让他失去平衡,你没法让他倒地。
[C'est la Vie !]
Et puis on te déséquilibre avec un pied. Attention.
人家用一只脚来让你失去平衡。留心。
[C'est la Vie !]
La troisième solution, c'est de dire au fond, j'acte que mon système de retraite a un déséquilibre.
第三种方式,基本上我们已经知道养老金制度不平衡了。
[法国总统马克龙演讲]
Un déséquilibre s'installe peu à peu entre « actifs » et « inactifs » , et le financement de la retraite devient un réel problème : les cotisations aux assurances-vieillesse ne suffiront bientôt plus à verser leurs pensions aux retraités.
就业者和非就业者的数量差异越来越大,如何为退休金提供资金成为了真正的问题:老年保险收缴的费用已经不足以用于给退休人员发放退休金了。
[法语词汇速速成]
Cependant, ce système présente aussi certains inconvénients : il y a un déséquilibre économique et humain entre Paris et les autres régions.
然而,这个系统也有一些不便之处:巴黎和其他地区之间经济和人文上存在着不平衡。
[法语词汇速速成]
On constate pourtant un certain déséquilibre : du côté français, il arrive souvent que les importations dépassent les exportations, ce qui met la balance des paiements en déficit.
法国方面,经常出现进口额大于出口额的情况,导致国际收支逆差。
[法语词汇速速成]
C'est le sucre, ajouté au cacao qui crée des déséquilibres alimentaires.
正是可可中含有的糖份不同,所以产生了不同的口味。
[un jour une question 每日一问]
En fait les déséquilibres au sein du couple sont sans doute moins prononcés qu’autrefois mais ils subsistent.
事实上,这种夫妻之间的不平衡跟以前比已经不那么显著了,但它仍然存在。
[Alter Ego 4 (B2)]
Tous ces déséquilibres nous sont familiers ; nous en connaissons les causes et les remèdes ; nous en sommes donc responsables.
所有这些不平衡我们都很熟悉,我们知道其中的原因和解决方法,因而我们需要负责任。
[法语综合教程4]
Et un tel déséquilibre conduit inexorablement à une forme d'abus, qu'il soit physique, mental, émotionnel ou financier.
这种不平衡不可避免地会导致某种形式的虐待,无论是身体上的、精神上的、情感上的还是经济上的。
[心理健康知识科普]
La répartition des animaux sur le continent est déséquilibre.
动物在陆地上的分布不均。
Les déséquilibres mondiaux persistent.
全球经济不平衡仍在持续。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新一轮的生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
A la veille du rendez-vous de Séoul, Pékin estime qu'en inondant le monde de liquidités, Washington ne joue pas collectif et accentue les déséquilibres mondiaux.
在汉城的访问前夕,北京认为,全球流动性泛滥,华盛顿没有发挥突出的集体和全球失衡问题。
De la région où se creuse le déficit des comptes extérieurs américains et apparaissent les grands déséquilibres monétaires.Là, enfin, où naissent les rumeurs les plus folles.
亚洲也是造成美国巨大贸易赤字,世界货币严重失衡的地方,更是疯狂传言迭起的地方。
Les clauses abusives sont « les clauses qui créent un déséquilibre significatif entre les droits et obligations des parties au contrat au détriment du consommateur ».
过分条款定义如下:在合同双方权利和责任之间形成严重不平衡不利于消费者的条款。
Les projections contenues dans le cadre intégré des ressources financières visent à rectifier le déséquilibre croissant entre les ressources générales et les autres.
综合财务资源框架中包含的预测数反映了解决经常资源对其他资源比率越来越不平衡问题的雄心。
Ils ont estimé qu'une région ne peut connaître la stabilité s'il y subsiste des déséquilibres flagrants en matière de capacités militaires, en particulier si la possession d'armes nucléaires permet à une partie de menacer ses voisins et la région.
他们认为,在军事能力持续严重失衡的区域,特别是在一方拥有核武器对邻国和整个区域构成威胁的情况下,不可能实现稳定。
Cependant, il existe un déséquilibre entre les nombreuses tâches confiées aux chefs des opérations de l'ONUDI et les moyens offerts pour les exécuter.
然而,分配给工发组织业务负责人的许多任务和提供用于履行这些任务的工具之间却存在着不匹配的情况。
Les statuts du FMI habilitent les membres à contrôler les entrées de capitaux et excluent expressément l'utilisation des ressources du Fonds pour compenser les déséquilibres imputables aux mouvements de capitaux.
《基金组织协定》向成员们提供了控制资本流入的权力,并将使用基金组织的资源来应付资本账户不平衡造成的不平衡明确排除在外。
Il s'agit notamment d'une demande excessive, d'un grand déséquilibre entre l'offre et la demande tant en ce qui concerne le nombre que les catégories de personnel et de l'insuffisance de certaines capacités opérationnelles déterminantes, tels les moyens aériens.
这些问题包括维和负担过重、维和人员人数和类别的供求之间存在差距以及缺少航空装备等关键支持性能力。
Compte tenu de la révision de la Politique de l'État partie en matière d'éducation, veuillez informer le Comité des raisons identifiées pour expliquer que les filles abandonnent leurs études et les déséquilibres entre la performance des garçons et des filles au niveau primaire.
鉴于缔约国修改了教育政策,请向委员会说明,找到什么可以解释小学女童不继续读书的原因,以及小学男女生成绩差异的原因。
Il est toutefois regrettable que la provenance de ces contributions crée des déséquilibres dans la gestion de certains programmes.
然而,这种捐款的出处不幸使实施某些方案的方式受到扭曲。
Il conviendrait que les intéressés soient nommés progressivement, au fur et à mesure que des postes se libèrent, pour remédier au déséquilibre qui caractérise actuellement la répartition géographique des postes.
应该在有机会的时候逐渐任命这些人,以矫正目前存在的职位地域分配不平衡问题。
On a noté aussi que la crise était comme un appel aux armes, sur la façon de procéder pour liquider les déséquilibres mondiaux.
这场危机是一个警讯,提醒注意如何着手处理全球失调情况。
Les intervenants ont examiné des propositions de réforme de l'architecture financière internationale, en vue notamment de remédier aux déséquilibres mondiaux qui avaient été la cause fondamentale de la crise.
发言人讨论了关于国际金融体系改革的提案,特别是如何解决造成危机的根源――全球失衡的问题。
Un défi d'envergure, que la Présidente Johnson-Sirleaf s'est déclarée déterminée à relever, réside dans le déséquilibre entre les sexes dans les nouvelles Forces armées du Libéria.
新利比里亚武装部队中性别失衡是一个大问题,约翰逊·瑟里夫总统已表示决心解决这个问题。
Le modèle de croissance appliqué depuis la deuxième Guerre mondiale, avait entraîné l'apparition de déséquilibres et d'inégalités mondiales toujours plus vifs, puisque ce modèle profitait à 20 % de la population et laissait plus d'un milliard d'hommes dans une pauvreté insupportable.
第二次世界大战后的经济增长模式造成全球日益失衡和不平等的现象,惠及20%的人口,而使十亿以上的人民生化在非人的贫困之中。
L'identité sexuelle, les rôles sexospécifiques et le déséquilibre dans le rapport de forces entre les sexes déterminent l'expression de la sexualité et l'accès aux ressources, et peuvent provoquer des comportements à risque.
性别认同、作用和权力塑造性活动表达方式,决定获得资源的机会,可导致风险行为。
Il a également été souligné que la crise représentait une chance importante d'apporter des changements structurels significatifs afin de remédier aux déséquilibres mondiaux et aux inégalités entre les sexes.
与会者还强调,此次危机也是一次重大机遇,借此可以进行重大的结构性变革,从而解决全球失衡和两性不平等问题。