L’attitude dogmatique du Pape face à des problèmes de société actuels comme le divorce, la contraception, l’avortement ou le sida est souvent mal acceptée.
教皇对如今社会离婚、避孕、流产和艾滋病等问题的专断看法越来越不被接受。
[法语词汇速速成]
Mais, utiliser la force physique, ça ne doit pas être dogmatique car rien ne se règle par les poings, tu peux aussi choisir de parler, trouver des mots qui permettent de se calmer.
但是,使用武力,不能成为教条,因为拳头不能解决任何问题,你也能选择谈话,找到能让双方冷静下来的话语。
[un jour une question 每日一问]
On lui doit aussi une volonté dogmatique d'aller au clash avec l'Union européenne sur le Brexit et l'Irlande du Nord.
我们还欠他一个教条主义的愿望,即在英国退欧和北爱尔兰问题上与欧盟发生冲突。
[Géopolitique franceinter 2022年8月合集]
Et le Monde nous décrit l'incompréhension entre une jeune génération aux aguets et ses enseignants jadis rebelles acculés avec l'âge à ne pas aimer leurs étudiants dogmatiques...
[La revue de presse 2023年2月合集]
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净的手”原则的基础。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有的学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式指定的教科书。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免教条主义,认为所要谈判和讨论的问题应当从各个问题的自身情况来考虑。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过的决议,那个决议取消了很多对该决议的主要目标不是最重要的规范建议。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避免教条主义。
Pour répondre aux défis qui nous attendent, toutefois, les approches excessivement dogmatiques et assorties de délais rigides pour la fourniture d'aide sont moins utiles que des efforts ciblés, marqués par une grande souplesse et axés sur des résultats en matière de développement.
然而,为了应对面前的挑战,有时限的、过分规范的提供援助方法将不能取代灵活的、目标明确的以及侧重于发展的结果的努力。
Or, les antagonismes et les guerres économiques féroces qui déchirent le monde, ainsi que les conflits ethniques, les extrémismes dogmatiques et les dangers terroristes occultés ou déclarés, ne sauraient être traités par la mise en place d'un système de rechange.
建立一个替代的全球制度将不会解决目前在全世界进行的激烈的贸易战问题,也不会解决民族冲突、思想上的狂热主义以及恐怖主义的危险,无论是潜伏的还是明显的危险。
Les changements qui ont eu lieu et la mondialisation ne cessent de refaçonner la réalité à un rythme rapide et tentent de nous imposer un nouveau sens des valeurs communes, voire même de nouvelles morales et de nouvelles éthiques politiques, définissant de manière dogmatique et partisane ce qui est correct et ce qui ne l'est pas.
变化和全球化正不断地迅速改变着现实,也在力图向我们施加一种新的共同感性、新的道德和新的政治伦理,它们以教条和偏袒的方式决定何为适当,何为不适当。
Peut-être ce qui est encore plus grave est le fait que le monde assiste à de tels actes dans le contexte de ce que l'on pourrait qualifier de sécularisme dogmatique, qui favorise le soupçon de la croyance religieuse.
甚至更为严重的是,这种行为正在全世界出现,其背景可以称为固执的世俗主义,这种背景鼓励人们怀疑宗教信仰。
Sur le plan idéologique, il a mis l'accent sur la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques, qui se manifeste par un refus de la diversité et un rejet dogmatique du multiculturalisme.
在意识形态方面,他着重指出对文明和宗教间冲突的善恶二元论态度在政治、思想和媒体精英的思维方式和言论中越来越普遍,这表现于排斥多样性和武断地排斥多元文化主义。
L'adhésion dogmatique à l'hypothèse linéaire sans seuil, pierre angulaire de toute la réglementation internationale limitant les expositions aux rayonnements, a imposé une charge économique inutile aux pays de plus en plus nombreux qui souhaitent produire de l'énergie nucléaire qu'ils considèrent plus propre et meilleur marché.
顽固地坚持“线性无阈值”假说作为辐照问题的国际管理条例的基础,给越来越多寻求将核能作为清洁廉价能源选择的国家带来不必要的经济负担。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性的政治现实主义来促进科索沃的和平与繁荣。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案的主要内容是我们未来审议工作的良好基础。
Il appuie l'insistance du Comité s'agissant d'assurer que la volonté apparente d'un peuple est véritablement et librement déterminée, mais il ne saurait accepter l'insistance dogmatique du Comité à imposer ses doctrines sur la volonté librement exprimée des peuples des Territoires.
他支持委员会坚决保证人民的明确意愿得到真正、自由的确认,但委员会在非自治领土人民公开表达的意愿上强加自己的原则,他对于委员会的这种教条顽固表示无法接受。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫不复之地。
Cependant, tout en nous montrant réalistes à ce sujet et en reconnaissant la difficulté de la tâche, nous espérons, que les membres permanents eux-mêmes finiront par reconnaître cet état de fait et se montreront plus ouverts et moins dogmatiques dans leur approche de ce problème.
我们愿意采取务实态度并承认这项工作十分困难,但我们也希望常任理事国自己承认必须采取行动,并在处理这个问题过程中更加公开而不那么武断。
Il ne devrait donc pas être surprenant qu'Antigua-et-Barbuda pense que les petits États peuvent et doivent jouer un rôle crucial en étant des voix de la raison - des voix qui ne sont pas enfermées dans les positions dogmatiques qu'impose le pouvoir.
因此,不应该感到惊讶,安提瓜和巴布达认为,通过成为理性的声音——不受因强权迫使而采取的教条立场束缚的声音,小国能够而且应该发挥重要作用。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总的来说,我们事实上在裁军审议委员会中想出的办法不太具有主观规范性。