J’y mets aussi le tamarin en petits blocs, les échalotes et l’ail pilés.
我还放入小块罗望子,捣碎的大葱和大蒜。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
Je trempe le tamarin dans de l'eau chaude pendant 15 minutes.
我把罗望子在热水中浸泡15分钟。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
C’est une soupe aux crevettes Elle doit son goût citronné au tamarin, au citron vert et aux aromates.
这是一种用虾制作而成的汤它有一种罗望子的柠檬芬芳,和青柠和草药香。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
Il y a un ingrédient qui va changer la donne : ça, c'est du concentré de tamarin.
那就是罗望子浓缩汁。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je commence par tremper la pâte de tamarin dans 150ml d’eau bouillante pendant 15 minutes.
我先将罗望子酱浸放在150毫升的沸水中煮15分钟。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
Je fais tremper la pâte de tamarin avec 200ml d’eau bouillante
我用200毫升的沸水浸泡罗望子酱。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
Sauce au poisson, gingembre, citronnelle, citron vert, basilic thaï, jus de tamarin et lait de coco font partie des ingrédients de base.
鱼露、生姜、柠檬草、青柠檬、泰国罗勒叶、酸角汁、还有椰奶是泰国菜的基本原料。
[旅行的意义]
Un petit miracle car ce tamarin leur a été confié mourant il y a plus de 2 ans.
一个小小的奇迹,因为这只狨猴被托付给他们两年多前的死亡。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Phileas Fogg regarda sir Francis Cromarty, qui parut ne rien comprendre à cette halte au milieu d’une forêt de tamarins et de khajours.
福克先生看着柯罗马蒂,柯罗马蒂显然也不明白为什么要在这片乌梅树林里停车。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Les équipes ont installé des brumisateurs chez les tamarins, et les tigres de Sumatra ont droit à des goûters glacés.
苏门答腊虎得到冷冻零食。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Il purge une peine de 15 ans de travaux forcés et doit recevoir 10 coups de canne de tamarin.
他须服15年劳役徒刑,并须挨10鞭(罗望子鞭)抽打。
1 L'auteur affirme que le recours à la canne de tamarin est une forme de peine intrinsèquement cruelle, inhumaine et dégradante.
1 提交人说,用罗望子鞭作为处罚的形式本来就残忍、不人道并有辱人格,因此违反了《公约》第7条。
Phileas Fogg regarda Sir Francis Cromarty, qui parut ne rien comprendre à cette halte au milieu d'une forêt de tamarins et de khajours.
福克先生看着柯罗马蒂,柯罗马蒂显然也不明白为什么要在这片乌梅树林里停车。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭刑侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。
1 L'auteur a affirmé que l'utilisation de la canne de tamarin constituait une peine cruelle, inhumaine et dégradante et que sa condamnation violait les droits que lui confère l'article 7 du Pacte.
1 提交人声称,使用罗望子鞭构成了残忍、不人道和有辱人格的处罚,并称他的刑罚判决违反了他根据《公约》第7条所享有的权利。
Il a conclu que le fait d'avoir prononcé une condamnation à la flagellation au moyen d'une verge de tamarin sur la personne de l'auteur constituait une violation de ses droits garantis par l'article 7 du Pacte, de même que la façon dont la peine avait été exécutée.
在本案中,委员会认为,对提交人判处用罗望子树枝条抽打的刑罚以及执行判刑的方式,侵犯了提交人在第七条下的权利。