Elle vivait seule, dans une petite maison entourée d'une petite cour.
她独自生活,这是一个小屋子,周围有一个小院子。
[循序渐进法语听写提高级]
Il est entouré par les plus grandes marées d'Europe.
它被欧洲最大的潮汐所包围。
[Français avec Nelly]
" Sociable" oh, quelqu'un de sociable c'est quelqu'un qui aime être avec les gens, avec qui on a de très bonnes relations, quelqu'un de sociable c'est quelqu'un qui aime vivre en société avec les autres, entouré.
“Sociable善于交际的”,是指善于社交的人是喜欢和他人在一起的人,与人关系十分融洽,喜欢与他人共同生活在社会中,周围常常有人陪伴。
[Français avec Nelly]
Mais il est juste d'ajouter qu'elle s'est greffée sur un paysage sans égal, au milieu d'un plateau nu, entouré de collines lumineuses, devant une baie au dessin parfait.
然而,必须加上这点才是公正的:这个城市镶嵌在无与伦比的景色之中,它坐落在一个光秃秃的高地中央,高地四周是阳光灿烂的丘陵。
[鼠疫 La Peste]
Par conséquent, si le fait d'être au centre de l'attention et d'être entouré de groupes de personnes ne te dérange pas, voire te plaît, tu es probablement un extraverti timide.
因此,如果成为关注的焦点并被一群人包围不会使你感到困扰,甚至让你很高兴,那么你可能是一个害羞的外向者。
[心理健康知识科普]
Non, j’ai eu dix-huit enfants de plus cette année, moins les huit que j’ai enterrés, ça fait toujours cent dix, mais c’est huit fois moins marrant maintenant, hein ! Je vis entourée d’orphelins, bordel !
“不是这样的,今年又有18个孩子出生,但是我又亲手埋葬了8个小生命,所以才变成了110个。是不是没有那么好玩了?菲利普,我周围可全部都是孤儿!”
[你在哪里?]
Ce brin d'acide nucléique est entouré d'une enveloppe de protéine, C'est protéine.
这条核酸链被蛋白质包膜包围,它就是蛋白质。
[你问我答]
Il me conduisait dans un lieu délicieux, une sorte de balcon entouré de chèvrefeuille, donnant sur un lac fleuri de nénuphars.
他曾带我去过一个美妙的地方 那是一个爬满金银花的阳台 坐落在开满睡莲的湖边。
[夜幕下的故事]
Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.
让·端木松同样不乏朋友和伙伴围绕。他无比热忱地,将自己的友谊与倾慕向他们悉数奉上。
[法国总统马克龙演讲]
Mais je me suis entourée de petits copains.
但我身边有很多小伙伴。
[Une Fille, Un Style]
Elle est bien entourée.
她受到关心。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀出一条路来。
Comme dans la zone industrielle avant de se lancer dans la production agricole, parce que maintenant entouré par le charbon ne peut pas être engagée dans la production agricole.
在列为工业区之前从事农业生产,现在因为周围都是煤厂无法从事农业生产。
Ces plans et services doivent être intégrés et coordonnés aux plans des sites entourés par la zone publique.
这些规划和服务需要与环绕该公共区域的景观计划进行配合和协调。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上的原因,位于四川盆地中央的成都,被高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中的蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面的城市。
Petite ville du Bas-Rhin non loin de Sélestat, Andlau est entourée de forêts et de vignes. Le village offre en outre de beaux témoignages monumentaux de l'époque médiévale.
这座小城,除了森林和葡萄园外,还留下很多中世纪的历史遗迹。
La Société est un professionnel Zubai spécialistes de la conservation, pour vous permettre de créer unique de vie et de travail, entouré de fleurs et de plantes vertes, de quoi s'agit-il pas de vous?
本公司是专业的租摆养护专家,为您打造与众不同的生活、工作环境,在鲜花绿色植物的包围下,还有什么是您不能实现的呢?
Situé au nord de Qufu, le Konglin couvre une superficie de 200 ha, entouré par une enceinte de 7 km;c'est le cimetière de Confucius et de ses descendants.
(孔林位于曲阜的北部,占地为200亩,围墙长度为7千米,这里是孔子及其后代的墓地。
La Société est situé dans la ville de Guangzhou, de hauts financière de l'entreprise center du cercle - CITIC Square, entouré par de hauts immeubles de bureaux, de nombreux cols blancs élite.
本公司位于广州市高级金融商务圈的中心位置——中信广场,周围高级写字楼林立,白领精英云集。
Les narquiles sont presque partout, hommes et femmes, entourés par des nuages de fumée. L’égypte est semblable. La Turquie est l’endroit où peu de personnes favorisent le narquile.
叙利亚到处是抽水烟的地方,男男女女,烟雾缭绕。与之媲美同样抽得很凶的是埃及。反而是在土耳其,据说这是土耳其烟,抽的人相对较少。
Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.
于是羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的秘密。
Pelletier était enfin entouré d'un excellent trio de musiciens - de véritables musiciens de jazz - l'autre soir.
最后我还得说,那天晚上,Bruno Pelletier身边的三人组合(那可是真正的爵士音乐家)真是棒极了。
Les rues étaient presque désertes, -- sauf toutefois la partie du Temple, qu'ils n'atteignirent qu'après avoir traversé plusieurs quartiers entourés de palissades.
但只有当他们穿过很多用栅栏围起来的城区之后,到达了摩门教堂所在的城区时才发现很多人,其中大多数是妇女,这表明了摩门教徒家庭组织一夫多妻制的特点。
La porte de la triomphe. Le commerce se groupe ici. En comparaison avec l’ambiance vivement animé entouré de notre sites touristiques,ici, c’est presque rien.
上明信片最多的胜利之门,生意多聚集在此地。比起中国景点大门口热闹繁忙的商业氛围,这里根本不值一提。
Derrière un haut mur d'enceinte et sept portails, gardés en permanence par des soldats, Ben Ali et sa famille profitent du palais de marbre blanc, entouré de palmiers et de verdure.
高高的围墙开有7个大门,常年有士兵把守,本阿里和他的家人就在这洁白大理石宫殿里居住,四周环绕着高耸的棕榈树和一片片翠绿的草地。
C'est l'archevêque de Montréal, le cardinal Jean-Claude Turcotte, qui célébrait la messe, entouré de dizaines de prêtres et d'évêques, venus de tout le pays.
蒙特利尔的红衣大主教特科特主持了弥撒,来自各个国家的十几个教士围绕在他身边。
William et Catherine, entourés de leurs familles, posent pour la photographie officielle de leur mariage dans la salle du trône du palais de Buckingham.
【图文】威廉王子和新娘凯特与他们家人在白金汉宫王室大厅拍摄正式的婚礼照片。
Ils étaient entourés d'hommes, de femmes, d'enfants, qui faisaient entendre une sorte de psalmodie funèbre, interrompue à intervalles égaux par des coups de tam-tams et de cymbales.
他们在高唱着挽歌。歌声和锣钹的敲击声此起彼落,交替不断。
La ville Yiwu (à 300 km de Shanghai) est le plus grand bazar au monde. La ville est entourée d’immenses zones industrielles. Les acheteurs étrangers viennent y passer leurs commandes.
义乌市(距离上海300公里)是世界最大的小商品集散地。该市被大量的工业区包围。外国买家到该地采购。
Elle fait construire une case entourée de deux palissades qui forment deux étroits couloirs, et qui sont si hautes qu'on voit à peine le soleil.
他们盖起一间鸽子棚一般大小的牢房,四周是双层围墙,其间有狭窄的过道,外部围墙很高,几乎挡掉了小间牢房的全部阳光。